Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Привет, Терроз, - Карен протянула руку партнеру, который пожал ее. Мне кажется, я справлюсь с ролью не хуже Сюзанны.
- Здравствуй, Карен.
Девушка удалилась за руководителем.
- Редко кто так уверен, что успешно справится с ролью, - подумал Терри, глядя ей вслед. - Но такова, наверное, жизнь. Все равно я не могу не думать о Сюзанне.
* * *
- Значит, завтра ты уже будешь на пути к Бродвею, - мистер Альберт расположился на диване в гостиной.
- Да, - Кенди вышла из своей комнаты, - поэтому я и хочу пройтись по магазинам и кое-что купить.
- Да, Кенди. Что ж, дело хорошее. Будь внимательна и не попади под машину, - подмигнул он.
- Ладно.
Улыбающаяся девушка, повязав полосатый шарф, вышла на улицу.
- Красавица Кенди отбывает завтра на Бродвей. Я уезжаю первым поездом.
Пританцовывая, она сошла со ступенек на тротуар. Остановившуюся знакомую машину она даже не заметила.
- Кенди, - удивленно пробормотал Арчи. - По-моему, она ничего не видит.
Девочки, сидевшие позади, скрывали улыбки.
- Вполне понятно, - подмигнул Стир. Напевающая и танцующая Кенди явно пребывала в грезах наяву.
- Вы только посмотрите - она как лунатик.
- Не смейтесь над ней, - сказали подруги, - вы представляете, ей скоро предстоит встретиться с Терри.
Машина продолжала ехать следом за танцующей девушкой.
- Эй, мисс, постойте! - позвал Стир. - Вы уронили десять долларов!
- Правда? - веснушчатая мечтательница, наконец, обернулась.
- Привет, Кенди, - Арчи облокотился на переднее стекло.
- Девушка сияет от счастья, - продекламировал брат.
- Да, а что? И давно вы за мной едете? Могли бы подвезти.
- Ты нас даже не заметила, - возразил Стир. - Это называется подруга.
- Кенди, мы хотим устроить прощальный обед в честь твоего отъезда, предложил Арчи.
- Ребята, простите. Но мне сегодня надо побегать по магазинам.
- Тогда давай сюда, в машину, - Стир открыл дверцу.
- Мы поедем с тобой, Кенди, - сказала Анни.
- Кенди, мы хотим приготовить обед у вас, ты не против? - спросила Патти.
- Что? - обрадовалась севшая рядом Кенди. - Это, конечно, большая помощь. Но разве он будет съедобным?
- У тебя совесть есть? - шутливо возмутилась Патти.
Друзья поехали в город.
* * *
Девушки подошли к витрине с мужскими костюмами.
- Пожалуй, я куплю Терри в подарок шарф, - решила одна из них.
- Кенди, это лучше покупать в Нью-Йорке, - возразила Анни.
- Да, там выбор гораздо больше и лучше, - подтвердила Патти.
- Вы, наверное, правы.
Витрина с цветами также привлекла их внимание.
- Ой, какие розы! - восхитилась Анни.
- Точно! Я думаю, надо купить Терри розы, - воскликнула Кенди.
- Кенди, - остановили ее подруги, - ты хоть понимаешь, сколько времени ты будешь добираться до Бродвея? Они к тому времени раз сто завянут.
- Пожалуй...
- Девочки, мы купили мороженое! - братья Корнуэлл несли пять рожков.
- Вы что, не понимаете, что оно раз сто растает, пока я довезу его до Терри, на Бродвей? - упрекнула их Кенди.
- Кенди, мы купили его для нас, чтобы сейчас съесть, - разъяснил Арчи.
- Твоя голова забита только Терри, - заметил Стир, и компания посмеялась над смущенной подругой.
- Мороженое зимой - это что-то, правда? - Арчи вручил девочкам рожки.
- Особенно, если оно пахнет свежей клубникой, - довольно заметила Кенди и принялась за розовое лакомство.
Однако, недолго...
- Так, и еще мне надо купить шляпу... - знакомый голос с капризными нотками донесся до их ушей.
- Элиза? - Кенди оторвалась от рожка.
- Зачем тебе еще одна? - Нил вынес три коробки из магазина за сестрой.
Тут они и столкнулись с веснушчатым врагом...
- Ест прямо на ходу, - усмехнулась мисс Лэган. - Что за воспитание?
- Если мороженое надо есть как-то по-другому, то я рада, что меня этому так и не научили, - беззлобно парировала Кенди.
- Так вкуснее, Элиза, - подтвердил Стир. - Может, хочешь попробовать?
- Кенди их окончательно испортила. Теперь ясно, - Элиза оглянулась на брата. - Что ж, пошли, Нил. Да, Кенди. Между прочим, я собираюсь в Нью-Йорк. Хочу посмотреть один спектакль на Бродвее.
Кенди, кажется, было не до мороженого...
- И в нем играет, знаешь, кто? - продолжала издеваться молодая леди семейства Лэган. - Терроз. Я еду на его спектакль. А ты в это время будешь накладывать повязки своим пациентам.
Уходя, Нил оглянулся на девушку, которая однажды вытащила его из опасной передряги. Она подмигнула ему, но молодой мистер лишь хмыкнул в ответ и сел в машину.
- Кенди, почему ты ей не сказала, что тоже едешь смотреть спектакль на Бродвей? - спросила Патти.
- Да, правда, почему? - Анни тоже было непонятно.
- Видите ли, Элиза просто счастлива, когда может подразнить меня, Кенди ничуть не была расстроена. - Так зачем же лишать ее этой радости?
Мальчики понимающе кивнули.
* * *
Молодой шатен в бордовом плаще поднимался по больничным ступенькам. Он шел с цветами к окошку дежурной.
- Сэр, миссис Марлоу сейчас ушла, - сказала медсестра, - если хотите, можете сами передать цветы Сюзанне. Идите по этой лестнице. Палата номер один направо за углом.
- Благодарю Вас, - Терри с букетом направился к лестнице. Он подошел к двери и, собравшись с духом, постучал.
- Войдите, - послышался негромкий девичий голос.
Юноша вошел. Сюзанна сидела в постели. Теперь она больше напоминала несчастную девочку, в голубой ночной рубашке, с двумя хвостиками, перевязанными красными ленточками.
- Терри...
- Сюзанна...
- Я знаю,.. что ты приходил... каждый день... - ее голос был тих. Терри было тяжело смотреть ей в глаза. Сюзанна опустила взор на одеяло. - Спасибо тебе.
- Да что ты... - еле слышно отозвался он.
- Как репетиции? Я слышала, вместо меня... будет играть Карен, - она снова посмотрела в сторону посетителя. - Она теперь, наверное, просто счастлива... Она... так добивалась этой роли...
Терри не находил слов для ответа, и она продолжала свой тихий монолог:
- Уже скоро... премьера... - Сюзанна опять посмотрела на него, и теперь в ней ощущалось едва сдерживаемое напряжение: - Она приезжает, верно?
- Кто? - Терри оторвал глаза от пола.
- Кендис Уайт, - ее напряженный взгляд впился в Терри неотрывно.
- Конечно, да... Скоро приезжает Кенди... Кенди... - мимоза подрагивала в его руках. - Я бы хотел встретить ее с другим настроением.
Терри пошел положить цветы на столик. Сюзанна проследила за ним странным взглядом. Тонкие бровки были сдвинуты, а губы сжаты.
- Вы оба теперь, наверное... страшно довольны... - слова были сказаны полушепотом, но они заставили молодого человека обернуться. - Это ты виноват, что я здесь! И в таком состоянии... Терри...
Ее странный напряженный взгляд был не менее пугающим, чем слова, и тон, срывающийся с шепота на крик.
- Ты теперь... должен всегда быть... только со мной... до конца жизни!
Напряжение вырывалось наружу: она стискивала одеяло нежными ручками, закусив губы. Но мгновение спустя из-под закрытых глаз показались слезы.
- Я не это хотела сказать... Терри... - она открыла глаза, - я вовсе не имела в виду, что... - Сюзанна закрыла лицо руками, сотрясаясь от рыданий.
- Сюзанна...
- Ты в этом не виноват... - плакала она, - ты тут ни при чем... Мама неправа, она не должна обвинять тебя... Терри... - она взглянула на него, ты за меня не переживай... Думай только о спектакле... Желаю тебе успеха...
Сюзанна упала на подушку со слезами.
- И еще... пусть она будет счастлива... А теперь оставь меня одну, оторвалась она от подушки, - и не приходи больше. Терри, прошу тебя... не приходи!..
- Я приду завтра, - негромко ответил Терри, отвернувшись, и взял плащ. - Сюзанна...
Закрыв за собой дверь, он задержался на некоторое время.
* * *
Стир смотрел из окна коттеджа на город, над которым уже сияли звезды, а в комнате слышался веселый смех. Девочки убирали со стола, за которым еще сидели Арчи и мистер Альберт.
- Мистер Альберт, пока Кенди в отъезде, мы будем приходить к Вам каждый день, - говорила Патти, занимаясь тарелками.
- Буду очень рад, - согласился молодой человек, - ведь вы обе прекрасные поварихи.
- Стар, - Кенди вышла из кухни, вытирая руки о фартук, - а твой сюрприз?
- Ах, да, - Стир обернулся, - сейчас. Я вам сыграю на аккордеоне, который сделал собственными руками, - и он продемонстрировал инструмент.
- Стир, - заметил брат, - надеюсь, это не вредно для пищеварения.
- Ты и представить себе не можешь, Арчи, какой я молодец. Так, - Стир разогнул мехи и заиграл веселую мелодию. Парни выказали поддержку, хлопая в ладоши. Скунс даже заскакал.
- Вы только посмотрите на Пуппи, - Кенди с девочками не отставали и тоже хлопали в такт музыке.
- Эй, Кенди, - Стир уже сам раздухарился. - Давайте-ка потанцуем!
- Давайте, - кивнула девушка.
Арчи и мистер Альберт отодвинули стол, а Кенди вместе с Анни пустились в пляс под веселую мелодию и хлопанье в ладоши.
- Мальчик по имени Рождество - Мэтт Хейг - Прочая детская литература
- Большая книга ужасов 88 - Анна Евгеньевна Антонова - Прочая детская литература / Ужасы и Мистика / Детская фантастика
- Дорога к счастью. Пьеса - Ксения Вострецова - Прочая детская литература
- Звезда желаний. Том 1. Снеговик - Карина Сузимова - Прочая детская литература / Воспитание детей, педагогика / Детские приключения
- Две истории - Ustinya D - Прочая детская литература / Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Маленькие приключения Риты - Антон Воронцов - Прочая детская литература
- Серафина и черный плащ - Роберт Битти - Прочая детская литература
- Грибные дни - Элен Веточка - Прочая детская литература / Детская проза
- Уйдём в предрассветный туман. Солнечный круг. Книга 1 - Александр Каменецкий - Прочая детская литература
- Пингвины мистера Поппера - Ричард и Флоренс Этуотер - Прочая детская литература / Детская проза / Прочее