Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Делла отошла от стола, взяла с полки кусочек ткани и приложила к пальцу, пытаясь остановить кровь.
— Король ждет тебя сегодня после заката.
— Хорошо.
Аллан недоверчиво прищурился, но ничего не ответил. Ему казалось подозрительным, то, что Делла так сразу согласилась.
Глава 16
Перед ужином, Делла разложила на столе старые сухие травы, затем положила их в большую глиняную чашку, подожгла ее. Комната наполнялась запахом гари. Жженую траву Делла залилась смесью каких-то жидкостей из баночек, аккуратно расставленных на полках шкафа. Несколько черных капель, затем темно зеленых, чуть больше, и уже не так аккуратно, бесцветной жидкости, в завершении щедро полила маслом и размешала. Закашлявшись от не приятного запаха, Делла намазала запястье и шею получившимся раствором.
Вскоре к ней зашел один из слуг и сообщил, что король ее ждет.
Для Норберта выдалась тяжелая неделя. Он чувствовал себя выжатым и невыносимо уставшим. Король сидел на деревянном кресле с высокой спинкой, положив ноги на стол и смотрел в окно. Почему-то ему хотелось поговорить с Деллой, хотелось ее понимания и поддержки.
— Мой король — войдя в покои, Делла поклонилась и осталась стоять на том же месте.
Король даже не повернулся к девушке, он продолжал смотреть в окно на последние солнечные лучи.
— Давно не виделись, говорят ты вообще редко бываешь в замке.
— Я не по своей воле ухожу, Ваше Величество. Сбор корней или растений является частью моей работы.
— Не страшно ходить одной?
— Страшно. Но иногда полезно остаться наедине с собой, привести мысли в порядок и просто насладиться тишиной. К тому же, преодолевая страх, человек совершенствует себя.
— Тогда страх друг или враг?
— Когда как.
Норберт повернулся.
— Например, сейчас. Ты боишься. Что ты обретешь, одолев это страх?
— Я не боюсь.
— Ты напряжена больше чем обычно.
— Если позволите, я не соглашусь с вами.
— Тогда почему ты не улыбаешься когда приходишь ко мне?
— Вам никто не улыбается.
Король ухмыльнулся.
— Как-то грубо звучит.
— Простите, я имела ввиду, что здесь не принято улыбаться.
— Надо внести в правило, что все должны улыбаться королю.
— Тогда, со временем вас начнут раздражаться эти фальшивые улыбки.
— Думаешь нет людей, желающих мне искренне улыбаться?
— Вы король. Вас, безусловно, уважают, но и бояться. Невозможно искренне улыбаться, когда боишься.
Норберт неспешно подошел к Делле.
— Так что насчет твоего страха? Что ты обретешь, одолев его?
Он взял ее руки, поднес к своим губам и неожиданно остановился.
— Что за запах? — На лице Норберта появилась неприязнь.
— Ваше Величество, я готовила настойку, когда зашел сэр Аллан и сообщил что вы, ждете меня сегодня… Некоторые лекарства, весьма дурно пахнут и долго не смываются. Поэтому я стояла поодаль от вас — извиняющемся голосом произнесла Делла.
— Уходи прочь.
В голосе Норберта слышалось разочарование, на раздражение у него не было сил. Делле даже стало жаль короля, она немного замешкалась, хотела спросить, чем может ему помочь, однако быстро опомнилась и вышла.
Глава 17
Замок Уолтера. Тронный зал, небольшой, и благодаря, в том числе, слабому освещению, достаточно мрачный. В зале лишь молодой король, его помощник и человек, чье лицо закрыто капюшоном.
— От тебя давно не было вестей.
— Простите, господин, я не мог незаметно выбраться из замка.
— Какие новости ты мне принес?
— Король Вильгельм изъявил желание принять участие в турнире. Принцесса Изабелла приедет с ним.
— Это мне и без тебя известно. Норберт собирается делать предложение принцессе?
— Вопрос с предложением принцессе пока не решен. Так же Норберт не уверен, что стоит привлекать к битве короля Вильгельма. Его терзает совесть. Но, уверяю вас, мой господин, я смогу уговорить короля.
Человек в капюшоне замялся, думая сообщать ли плохие новости королю или нет. От Уолтера это не ускользнуло, он рассердился.
— Я должен вытаскивать из тебя каждое слово?
— Мой господин, мне кажется, одна из простолюдинок, могла слышать лишнее.
— Какие причины того, что она до сих пор жива?
— Король дал ей должность помощника лекаря. И девка приглянулась Норберту. Если ее убить, король может начать расследование. Я думаю, она не опасна для нас, будет лучше оставить ее в живых.
— Думаешь? Да мне плевать что ты думаешь! От нее нужно избавиться. Не можешь сам, найди наемника. От тебя нет никакого толка! Скажи мне хоть одну причину, почему я должен оставить тебя в живых.
— Норберт верит мне. Уверяю вас, я могу на него повлиять. Он сделает, то, что нужно вам.
— Ты разочаровал меня в очередной раз! Впредь будь аккуратнее, иначе я велю избавится от тебя.
Глава 18
— Отнеси эти лекарства в верхний город, а эти в нижний.
Лекарь протянул Делле две холщовые сумки.
— Я все подписал на твоем языке, кому и сколько принимать.
— Хорошо
С новым лекарем, жители Вьендобора наконец-то стали получать лекарства и могли обратиться за помощью. Он не допускал Деллу до лечения, в ее обязанности входило лишь разносить лекарства, собирать травы и иногда помогать готовить настойки. Однако работы было много. Делла разнесла лекарства в верхнем городе, и направилась в нижний. Постучала в один дом, никто не открыл. Делла оставила лекарство возле двери. Во втором и третьем доме, так же никого не оказалось. Затем, в одном из переулков она увидела толпу людей, там была и Генриетта.
— Что случилось? — спросила Делла у подруги.
— Мужа Эммы приговорили к казни.
Эмма безутешно плакала, люди пытались ее успокоить, высказать слова поддержки. Увидев Деллу, Эмма бросилась к ней.
— Ты ведь живешь в замке, король благоволит к тебе, попроси его помиловать Генри.
— Ты ошибаешься думая, что король послушает меня.
— Конечно послушает, если хорошо попросишь. Вон он тебя откуда привез, да еще и в замок взял жить. Ты точно с ним спишь.
— Что за чушь ты несешь! Его Величество не казнит людей просто так. Если он вынес такой приговор, значит вина Генри доказана. Мне жаль. Возьми эту настойку, она поможет тебе уснуть.
— Да как же я… Одна с шестью детьми… Да как же это… Неужели ты не можешь попросить его… Что же это делается.
Эмма растерянно озиралась по сторонам, ища поддержки.
— Да, Делла, ты могла хотя бы попробовать.
— Ведь одна же остается с детьми.
— Да что вы с ней разговариваете? Ей то, что до чужой беды? Живет на всем готовом.
Толпа теперь была переключилась на Деллу, пытаясь выместить на ней всю свою злобу. Уровень агрессии нарастал. Девушке ничего не осталось как уйти, иначе она могла быть избита. Эмма кинула ей в след баночку
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Житие мое - Ирина Сыромятникова - Фэнтези
- Люди и Тени - Шимпо Ботан - Фэнтези
- Лебединая Дорога (сборник) - Мария Семенова - Фэнтези
- Его Величество Флинт - Мери Кирчофф - Фэнтези
- Дэн. Никого не жалко. Никого - Ник Вотчер - LitRPG / Периодические издания / Фэнтези
- Дар последних - Armag - Боевая фантастика / LitRPG / Повести / Фэнтези
- Наше величество Змей Горыныч - Ирина Боброва - Фэнтези
- Павший ангел - Александра Смирнова - Фэнтези
- Вильгельм. Ученик колдуна - Лисина Александра - Фэнтези