Рейтинговые книги
Читем онлайн Ложь, предательство и месть ! - Элизабет Тюдор

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 22

Согласно распорядку, во время встреч с деловыми партнерами мне следовало улаживать финансовую сторону сделки, а Бендетто должен был отвечать за качество товара. Ему как знатоку героина достаточно было попробовать наркотик на вкус, чтобы оценить качество товара. Наши интересы с Джулиано были едиными, и хорошо сработавшись, мы стали напарниками во всех последующих делах.

Бандиты, с которыми мы имели бизнес, знали о психически неуравновешенном нраве Бендетто, поэтому старались быть с ним более учтивыми и кроткими.

Благодаря умениям нашего капитана, в котором мы не подозревали особу женского пола, мы вовремя прибыли на место назначенной встречи. Купля-продажа должна была состояться на судне партнеров.

- Хорошее корыто, "Аллигатор". Откуда свистнул его? - кивнув в сторону

"Изабеллы", спросил Джакоб Паркисон.

- Не твое дело, Паркисон. Гони-ка лучше мои деньжата. Товар безупречен, ка

чество гарантирую.

Положив на стол черную спортивную сумку, Бендетто открыл молнию и вынул полиэтиленовый пакет с белым порошком. Разрезав краешек пакета ножом, дал его покупателю, и тот, испробовав героин на вкус, довольно закивал головой.

- Высококачественный эйч 6, нечего сказать. Сколько тут?

- Двадцать два фунта 7.

- Помнится, мы договаривались о сорока четырех.

- Вторую партию получишь через неделю. А сейчас рассчитывайся за товар.

Сколько это делает, Марко Поло?

- Полтора миллиона.

Джакоб кивнул своему приближенному, и тот, спустившись в каюту, вернулся оттуда с серебряным чемоданом. Положил его на стол возле спортивной сумки и, откинув крышку, показал продавцам. Изнутри вырвался ни с чем не сравнимый по прелести запах только что отпечатанных денег. Зелененькие купюры в пачках, аккуратно сложенных стопочками и рядами, чарующе приковывали к себе внимание. Бендетто заметно сглотнул при виде такого количества денег. Это была наша первая крупная сделка, и реакция Джулиано была понятна мне, так как и я ощущал те же чувства. Он взял одну из пачек в руки и перекрутил ее веером.

- Будете пересчитывать? - осведомился Паркисон.

- Нет, я тебе доверяю, - кинув пачку обратно в чемодан и захлопнув крышку,

заявил Бендетто. - Это не первая наша сделка, и до сих пор твои расчеты были точными.

- Ну, как пожелаешь...

На следующей неделе мы снабдили Паркисона второй партией обещанного

товара и получили за это еще точно такой же чемодан с зеленой наличностью внутри. Часть этих дающих жизнь бумажек, мы должны были сберечь для повторной закупки героина, дабы не сбивать ритм налаживающегося бизнеса. Среди этих же денег была дань, принадлежавшая нашему боссу Скаджоле. Кроме того определенный процент уходил на кормежку сотрудников берегового патруля, как пираньи, налетающих на аппетитную наживку. Оставшиеся деньги мы с Джулиано делили поровну, не забыв при этом и три процента от этой суммы, предназначавшихся нашему капитану.

С тех самых пор дела наши начали налаживаться, суеверный Бендетто приписывал наш успех катамарану "Изабелла".

Вскоре на вырученные от продажи наркотиков деньги мы решили закупить в Италии партию оружия. Этот вид торговли был столь же прибыльным, как и наркобизнес.

Договорившись с продавцами, мы отплыли в Палермо к мысу Сан-Вито. Произошедший вскоре инцидент изменил весь наш последующий образ жизни.

Встреча была назначена на семь часов вечера, самое благоприятное время для совершения сделок. Продавцы прибыли в указанный пункт раньше нас. Их рекомендовал нам один из приближенных нашего босса, Карло Терензони. Информационный источник был надежным, и мы безоговорочно поверили ему.

Закупка должна была состояться на корабле Бернардо Винья, там, где и произошла последующая непредвиденная стычка.

Со стороны продавцов присутствовало четверо человек, с нашей же только Бендетто и я, капитан остался на катамаране.

- Ну что, принесли деньги?

- Показывай сначала товар.

Винья щелкнул пальцами, и двое семифутовых широкоплечих здоровяков

приступили к демонстрации предлагаемого товара. Пока они описывали великолепные достоинства дорогостоящих "игрушек", Винья подошел к полуобнаженной брюнетке, в невероятно коротком облегающем платье, с привлекательной внешностью. Шепнул ей что-то, и та, кивнув с улыбкой, поспешила в каюту.

"Что-то тут не так", - подумал я, насторожившись, и чутье меня не подвело.

Бендетто был настолько поглощен изучением автомата, что не заметил этого, казалось бы, обычного жеста, обращенного к батону8..

- Кончай демонстрацию! - неожиданно вскрикнул Бернардо.

- Мы еще не все просмотрели...

- А по-моему, все! Выкладывайте-ка свои денежки на стол.

- Пока не осмотрим все, я не заплачу и гроша.

Винья расхохотался.

- Нет-нет, "Аллигатор", ты неправильно понял меня. Я и не собирался ничего

продавать тебе.

Джулиано понял, что это была западня, схватился за рукоятку своего Desert

Eagle9, но запоздал. Верзилы, демонстрирующие оружие, взяли нас под прицел.

- Без глупостей, "Аллигатор", раньше, чем ты успеешь вынуть свою пушку,

мои молодчики разнесут тебе голову.

- Но прежде чем это произойдет, мозги твоей шлюхи украсят палубу.

Взоры присутствующих обратились на человека, произнесшего столь грозное дополнение к речи предводителя бандитской группировки. У прохода, ведущего в каюты нижнего этажа, стояла та самая вызывающе одетая брюнетка, а позади нее, скрутив руки заложницы и приставив дуло пистолета к ее виску, находился наш капитан. Глаза красотки блестели от слез, а тело дрожало от всхлипывания.

- Не стреляйте! - не на шутку перепугался Бернардо.

- Опустите оружие!

- Делайте то, что он говорит.

- Но, босс...

- Заткнись и повинуйся!

Здоровяки подчинились.

- А теперь сложите руки на затылке и отойдите к правому борту.

Однако гангстеры не желали так легко и быстро сдаваться. Один из торговцев, доселе скрывавшийся на другой части палубы, набросился на меня сзади и приставил пистолет к голове. Не успел я опомниться, как стал его заложником. Теперь наше положение было равным.

- Отлично, Тото! Держи покрепче этого венецианского купца. А ты, бравый

капитан, сейчас же освободи мою крошку.

- Только через мой труп.

Высказав это, Легран мгновенно изменил мишень и пальнул в главаря банды. Меткий выстрел - и секундой позже Винья судорожно задергался на палубе. Воспользовавшись этой ситуацией, ошеломившей подручных главаря, я сделал рывок и повалил Тото за борт, Бендетто же прикончил верзил, и живой осталась только брюнетка.

- Нет-нет, молю, не убивайте меня...

- Поздно, детка, молиться.

Пьер, как и обещал, размозжил красотке мозги. Признаюсь, мне, лицезревшему столько убийств, это отчего-то показалось самым жутким и бесчеловечным. Даже Джулиано невольно содрогнулся при виде убийства путаны. Однако наш капитан был более чем спокоен. Он не потерял самообладания ни во время захвата заложницы, ни после ее убийства.

Покончив с преступной группировкой, мы захватили с собой наши деньги, а также, не купленный арсенал и убрались оттуда.

Отплыв от берегов Палермо, "Изабелла" легла курсом на материк Северная

Америка. В первую ночь плаванья, когда мы встали на якорь, состоялся разговор, который я посчитал нужным довести до сведения читателя.

- Ты видел Пьера?

- А что стряслось?

- Он ходит мрачнее тучи. Поди спроси, в чем дело? - указав в сторону капи

тана, велел мне Джулиано.

Свесив ноги за борт, Легран уныло уставился на белый полумесяц. Яхта медленно покачивалась на волнах Средиземного моря, и лишь всплески воды изредка нарушали совершенную тишину. На водной глади ночное светило образовало лунную тропу, сливавшуюся с темно-синим горизонтом. Летний безоблачный небосвод, был усыпан бесчисленными сверкающими звездами.

- Ты выглядишь печальным, Пьер.

- Да уж, за деньги печаль не покупаешь. Она раздается в обилии и бесплатно,

- парировал капитан.

Я присел рядом с ним, подумав, что Леграну необходимо было выговориться.

- Тебя огорчил недавний инцидент?

- Все произошло так быстро, как во сне. Не успел опомниться, как стал убий

цей.

- А-а... Так вот оно в чем дело. Ты впервые прикончил человека?

Пьер безмолвно кивнул.

- Так всегда бывает, когда впервые кого-нибудь убиваешь. Чувствуешь през

рение, ненависть и даже отвращение к самому себе.

- И с тобой так было?

- Нет, я никогда никого не убивал, и это только мое предположение. Я всего

лишь бухгалтер, решаю финансовую сторону сделки, и не ввязываюсь в переделки такого рода.

- Поэтому ты никогда не носишь с собой оружия?

- Да. Имея при себе помощника такого типа, так и хочется прибегнуть к его

помощи.

- А как же защита?

- Защита? Когда приходит смерть, она не спрашивает, есть ли у тебя защита

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 22
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ложь, предательство и месть ! - Элизабет Тюдор бесплатно.
Похожие на Ложь, предательство и месть ! - Элизабет Тюдор книги

Оставить комментарий