Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- У вас есть мысли, где их достать?
- В первую очередь, нам нужно проверить компьютерные записи того дня, когда капсула была открыта. Тот, кто сделал это, точно преступник. А уже через него можно выйти на остальных.
- Я думаю, под подозрение попадут сразу несколько человек. Если, как вы говорите, нам нужно действовать быстро, то нужно ещё что-то.
- И это что-то есть. Наши предки знали, с чем имели дело. Они знали, что каждый может стать жертвой одного из проектов, и этого может никто не заметить. Там есть система, которая контролирует перемещение всех, точно фиксируя биопараметры. Если какой-то человек не зарегистрирован в базе, его можно будет определить по ним. Когда я был в Пеллине, они приблизились к тому, чтобы понять, как она работает. Я надеюсь, что за время моего отсутствия прогресс не останавливался.
- Но предатели могли саботировать и его.
- Могли. Тогда нам нужно будет разбираться на месте. Кажется, там есть специалисты, которым можно доверять.
- Очень на это надеюсь, - задумчиво сказал Миллстоун уже скорее самому себе.
Джону казалось, что Рид не договаривает чего-то, и при разговоре с Ричардсом могут вскрыться новые подробности. Боялся Миллстоун только того, что Джек снова не поверит, сославшись на сомнительность некоторых фактов. Конечно, в первую очередь нужно будет проверить агента и те его слова, которые в принципе можно проверить, а уже потом будет разговор.
В Кейлисон прибыли уже когда совсем стемнело. Миновав ярко освещённые улицы, крадучись добрались до управления. Рид немного нервничал. Возможно, действовала близость диких территорий, а может быть, просто беглый агент отвык от крупных поселений.
- С этой стороны часто слышна стрельба, - сказал он, глядя в сторону пограничных укреплений.
- Да. Обстановка здесь не самая простая. Но пока армия справляется с натиском.
- Хорошо, что отсюда до Пеллина очень далеко.
Охранник, дежуривший на входе в управление, недоверчиво посмотрел в удостоверение, показанное Миллстоуном, и отказался пропускать их внутрь, сославшись на то, что час уже поздний и в здании никого нет. Миллстоун видел свет в одном из кабинетов, как раз там, где по его прикидкам, работал Ричардс, поэтому протестовал. Остановились на звонке. Охранник сверился со списком и позвонил в нужный кабинет. Джек взял трубку мгновенно. Не на шутку удивившись, он отдал приказ пропустить ночных гостей.
В его кабинете стоял туман сигаретного дыма, а пепельница была забита окурками. Стол был пустым, но Миллстоун знал, что только что на нём лежали какие-то важные бумаги. Скорее всего, связанные с недавним происшествием в гарнизоне Сеймона. Джон и сам бы не отказался ознакомиться с заключениями экспертов, но вряд ли Джек позволил бы ему сделать это. Однако сейчас были дела и поважнее.
- Чем обязан? - спросил он, вставая.
- Есть новости, - ответил Миллстоун, - очень важные.
- Новости это хорошо, - устало сказал Джек.
Поприветствовав гостей рукопожатием, Ричардс подошёл к окну и открыл его. Пахнуло свежим воздухом. Джек высунулся наружу и глубоко вдохнул ночной прохлады, а потом снова повернулся к гостям.
- Ну? - сказал он, - чего молчим-то?
- Это тот самый агент, - без лишних предисловий сказал Миллстоун, указывая на Рида.
Лицо Джека мгновенно стало серьёзным. Он оглядел Александра, как будто пытаясь понять, приходилось ли ему раньше про него слышать. Он хотел задать множество вопросов одновременно, и поэтому несколько секунд пребывал в раздумьях, выбирая самый важный.
- Вы правда работали в Пеллине?
- Да, - кивнул Рид.
- Я вас не помню.
- Я вас тоже. Вы были там?
- Доводилось. Вы верно были знакомы с Алексом Рейчетом, тамошним научным руководителем.
- Одним из, вы хотели сказать, - поправил Рид.
- Верно, - усмехнулся Ричардс.
- Ну а вообще, - сказал Александр, садясь, - нет там никакого Алекса, и вас там тоже никогда не было. Уровень допуска не тот.
- Хм, - улыбнулся Джек, - ладно. Допустим, я вам поверил на данном этапе.
- Трюк стар. До сих пор работает?
- Да. Случается.
Ричардс закурил и выдохнул в окно первое облако дыма. Он ненадолго задержался, глядя на улицу, как будто обдумывая что-то.
- Мне интересно послушать, что вы расскажете.
- А я думал, что нет, - легко улыбнувшись, сказал Рид.
Взаимное недоверие повисло в воздухе. Тем не менее, Александр начал рассказ. Чувствовалось, что он избегает многих подробностей, но секретность обязывала. Ричардс слушал внимательно, иногда кивая. Возможно, иногда Рид говорил то, что Джек знал до сегодняшней ночи, и это давало хоть и небольшие, но основания верить.
Момент избиения и закапывания, о котором Миллстоун, отвлекшись на Пеллин, забыл спросить, Александр помнил плохо. Он не мог сказать, кто именно на него напал.
- Это было ночью? - спросил Ричардс.
- Да. Грубо говоря, мне устроили тёмную.
- Вы хотя бы примерно можете сказать, сколько их было?
Рид поднял глаза вверх, вспоминая подробности.
- Себя выдали четверо. Хотя всего их могло быть больше.
- Вы хотите сказать, что у тамошнего предателя есть целый отряд, состоящий из работников базы? - подняв брови, спросил Ричардс.
- Не обязательно. Он мог впустить их.
- Ваша комната была закрыта?
- Да. На электронный замок. Сами знаете, насколько они ненадёжны.
- Представляю.
- Если они помогли сбежать образцу из колбы, то проникнуть в жилой сектор для них и вовсе не составит труда, - вставил Миллстоун.
- Логично, - сказал Джек, снова отворачиваясь к окну, - и у вас есть план.
- Да, - уверенно ответил Джон.
- Можно полюбопытствовать?
Миллстоун вкратце обрисовал то, что они хотят сделать.
- Значит, от меня в первую очередь требуется допуск.
- Да, - честно ответил Джон.
- И с чего вы решили, что я в силах его обеспечить?
- Мне больше не к кому обратиться, - сказал Миллстоун.
- Вы должны представлять, - обратился он к Риду, - что военные, которые, как вы считаете, покровительствуют предателю, имеют там настолько сильные позиции, то нам туда не подобраться вообще никак.
- Я думаю, что мог бы устроить это сам, но мне опасно появляться, пока всё не будет улажено.
- Это всё та же теория, что представители тайных обществ забрались во все закоулки нашей системы. Послушать некоторых, так у нас всё общество состоит из врагов федерации.
- Если бы мои опасения были всего лишь порождением моих мыслей, - сказал Рид, - но было два человека, которые пропали во время визита в Флаенгтон. Они везли отчёты, но не довозили.
- Замкнутый (СИ) - Анатолий Заклинский - Героическая фантастика
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Железный предатель - Кагава Джули - Героическая фантастика
- Брэк. Знак демона - Джон Джейкс - Героическая фантастика
- Охотник за смертью: Восстание - Саймон Грин - Героическая фантастика
- Сокол. Трилогия - Андрей Посняков - Героическая фантастика
- Имменсерит. Легенда о Бьярмалане - Вячеслав Анатольевич Гильштейн - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Прочие приключения
- Кроусмарш - Константин Калбазов - Героическая фантастика
- Заговорщик (СИ) - Рымин Андрей Олегович - Героическая фантастика
- Глаз дракона - Норберт Ноксли - Героическая фантастика