Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Объяснишь, что за спешка? - спросил он, когда машина снова тронулась с места.
- Я зря торопился? - с некоторым возмущением переспросил Ричардс, - я думал, ты тут места себе не находишь от ожидания.
- Так и есть.
- Ну, тогда радуйся. Этот день будет очень долгим, и вам, мистер Миллстоун, предстоит очень многое сделать, как, впрочем, и мистеру Эгилу.
- Ты узнал что-то важное?
- Конечно.
- Информация по Риду подтвердилась?
- Подтвердилась. Ридом твоим очень заинтересовались.
- Ещё бы. Допуск дали?
- Дали.
Это было самое желанное слово сегодняшнего дня. Внутри Миллстоун возликовал.
- Да не простой, - Джек достал из папки лист бумаги и протянул Джону.
- Ого, - детектив даже присвистнул, - это кого тебе там умасливать пришлось?
- Никого. Если бы ты в нужном месте произнёс словосочетание "Александр Рид" в контексте того, что он готов помогать, то и тебе бы дали такой же.
Документ давал предъявителям не просто право на проход внутрь военной базы Пеллин, но и предоставлял высокие полномочия. Фактически Джон ехал туда для производства внеплановой проверки высокого уровня, чего совсем не ожидал.
- Выходит, ты с нами? - спросил он, закончив с чтением и отдавая лист обратно Ричардсу.
- Куда же вы без меня? - усмехнулся Джек, - и куда я без своих помощников? Сейчас заедем в Кейлисон, прибарахлимся и направимся за твоим новым другом, а дальше как раз в то место, о котором ты грезишь всё недавнее время.
- Что значит прибарахлимся? - спросил Миллстоун.
- Пеллин - военная база. Значит и нам нужно выглядеть, как военные.
- Всегда мечтал примерить каску.
- Ну, каску не каску, а камуфляж сегодня примеришь.
- А почему мы не можем без этого маскарада?
- А чтобы внимания меньше привлекать. За учёных точно не сойдём, а вот за военных вполне. Там все почти военные.
- Темнишь ты что-то, Ричардс, - заметил Миллстоун.
- Твой новый дружочек тоже темнит. Тебе не показалось?
- Я думаю, у него есть на то свои причины.
- У меня тоже.
До Кейлисона добрались быстро. Поставив машину во двор, Джек со своими помощниками направился в военный гарнизон, попросив Джона и Дугласа подождать его снаружи. Вернулись они быстро. В их распоряжение поступило два армейских броневика и несколько новых комплектов формы. Быстро переодевшись, они снова вышли на улицу.
- Да, - протянул Ричардс, закуривая, - из вас получился бы неплохой отряд.
- Только ты староват для отсутствия офицерских знаков различия, - съязвил в ответ Миллстоун.
- Это не требуется. Тем более, что военные из специальных групп их не носят.
- Мы, значит, косим под специальную группу?
- Нет, дружище Миллстоун. Сегодня мы и есть специальная группа. К тому же, в Пеллине других нет. Если ты, конечно, не из взвода охраны.
- Я всё больше убеждаюсь в том, что недооценил серьёзность тамошней миссии.
- Тебя ждёт ещё много открытий. Ладно, давайте рассаживаться. В первую машину Мы с тобой и Джимми за руль. Вторую поведёт Марти, а компанию ему составит Дуглас. С того момента, как к вам сядет Рид, вашей задачей будет следить за ним.
- Боишься, что его и вправду захотят убить прямо при нас?
- Да. Такую персону нужно оберегать, как зеницу ока.
- Сделаем, - уверенно кивнул Дуглас.
- Смотрите. Я на вас надеюсь.
Они расселись по машинам и выдвинулись вперёд. Расположившись на заднем сидении, Джек закрыл глаза и почти моментально уснул. Наверное, вся эта ночь была для него бессонной, и отдохнуть он мог только в дороге. Миллстоун заразился от него каким-то недобрым предчувствием. Оно немного отступило, когда выяснилось, что Рид всё-таки не сбежал. Он с энтузиазмом воспринял новость о том, что они немедленно выдвигаются в Пеллин и переоделся в военную форму. Ричардс, поднявшийся для того, чтобы немного размяться и покурить, во время движения снова лёг и закрыл глаза.
Когда они проезжали через Джейквиль, Джон вспомнил, что сегодня суббота, и что у них с Шейлой сложилась негласная традиция встречаться в этот день в Двух Тоннах. Велика вероятность, что сегодня он не сможет там появиться, и ему стало от этого немного грустно. Хотелось хотя бы сообщить ей, но это выдало бы характер их отношений Ричардсу, чего Миллстоун делать очень не хотел.
На этот раз Пеллин начал казаться зловещим ещё на подъезде. По дороге им снова встретился армейский грузовик, правда, не такой массивный, как было во время прошлого визита.
- Не знаешь, что они такое возят? - спросил Миллстоун своего старшего товарища.
- Кто же тебе расскажет? - пожал плечами Джек, - но я думаю, не самые главные экспонаты Пеллина. Для них такая защита слишком слаба.
- Ещё бы.
Они остановились на укреплённом блокпосту на въезде. К ним подошёл солдат в маске и попросил документы. Ричардс вышел из машины, отдал честь и протянул ему разрешение на проверку. Для солдата, который, скорее всего, был в курсе подобных мероприятий, содержание бумаги стало неожиданностью. Оставив Ричардса одного, он отправился на свой пост, чтобы связаться с командованием.
- Я надеюсь, уведомление доставили так быстро, как обещали, - сказал Ричардс, опершись на переднюю пассажирскую дверь автомобиля.
В самом деле, боец быстро вернулся, извинился за задержку и разрешил въезд. Его сослуживцы в этот момент открывали ворота. Джек ловко вскочил обратно в броневик, и они двинулись дальше.
Миллстоун ощущал, как ступает на закрытую территорию. Здесь всё как будто дышало тайнами и секретами. Он так давно мечтал здесь оказаться, и теперь эта мечта сбылась.
Первым делом он устремил свой взгляд в сторону того затопленного бункера, около которого в прошлый раз видел двух людей с неизвестным оружием. Однако с этого ракурса обзор был значительно хуже, поскольку дорога к объекту внимания забирала вниз, и сам он терялся из виду. Бросив тщетные попытки разглядеть что-либо интересное, он перевёл взгляд на большие защитные ангары.
- А кстати, куда мы едем теперь? - поинтересовался Джон.
- В центр безопасности, - ответил Ричардс, - или ты думаешь, что раз ты с проверкой, то можно не отмечаться у местных военных?
- Может, мы должны проверить и их в том числе?
- Ну-ну, - усмехнулся Джек, - они сами кого хочешь проверят при надобности. Ещё натерпишься от них. Главное, чтобы наш друг сделал всё так, как надо.
- Мне почему-то кажется, что ты уже не хуже его самого представляешь, что тут нужно будет сделать.
- Может быть и так, - пожал плечами Ричардс.
- Ты меня совсем запутал, - встряхнул головой Миллстоун.
- Замкнутый (СИ) - Анатолий Заклинский - Героическая фантастика
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Железный предатель - Кагава Джули - Героическая фантастика
- Брэк. Знак демона - Джон Джейкс - Героическая фантастика
- Охотник за смертью: Восстание - Саймон Грин - Героическая фантастика
- Сокол. Трилогия - Андрей Посняков - Героическая фантастика
- Имменсерит. Легенда о Бьярмалане - Вячеслав Анатольевич Гильштейн - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Прочие приключения
- Кроусмарш - Константин Калбазов - Героическая фантастика
- Заговорщик (СИ) - Рымин Андрей Олегович - Героическая фантастика
- Глаз дракона - Норберт Ноксли - Героическая фантастика