Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фанни стояла рядом и все еще глядела на последнее физическое свидетельство, оставшееся от сестры. Роджер нежно обнял девочку за плечи и сказал мерцавшему в воде лицу, которое пережило столкновение со стихией и растворение: «Не волнуйся. Мы позаботимся о ее безопасности, несмотря ни на что. Обещаю».
49
Навеки ваш друг
От миссис Брианны Фрэзер Маккензи
Фрэзер-Ридж, Северная Каролина
Лорду Джону Грею, на имя Харольда, герцога Пардлоу,
командира Сорок шестого пехотного полка Его Величества,
Саванна, Джорджия
Дорогой лорд Джон!
Я получила Ваше любезное предложение написать портрет миссис Брамби и с большим удовольствием его принимаю!
Благодарю и за предложенную охранную грамоту, которую также принимаю с благодарностью за Вашу заботу, так как мой муж и дети будут меня сопровождать. У мужа есть важные дела в Чарльстоне, поэтому сначала мы отправимся туда — хотя и ненадолго! — а затем к концу сентября приедем в Саванну встретиться с Вами, если Бог даст и дороги не наводнят индейцы, как здесь говорят. (Изначально поговорка относилась к индейскому племени криков — довольно воинственному, что неудивительно, — однако с учетом погоды в горах куда вероятнее застрять в пути из-за обычного наводнения.)
Принимая в расчет вышесказанное, не могли бы Вы для скорейшего решения вопроса прислать все относящееся до охранной грамоты на имя мистера Уильяма Дэвиса в Шарлотт, Северная Каролина. Мы будем там проездом по пути в Чарльстон (который, как Вы, несомненно, знаете, в настоящее время находится в руках американцев). Мистер Дэвис, друг моего отца, сохранит документы до нашего приезда.
С нетерпением жду встречи с Вами!
Навеки Ваш друг,
Брианна
50
Воскресный обед в Салеме
Роджер изо всех сил пытался натянуть железный обруч на верхнюю часть недавно выправленного пузатого бочонка, который разорвало изнутри под давлением содержимого: судя по вони, исходившей от старой древесины, в нем разлагалась какая-то живность. Хотя день выдался прохладный, солнце стояло высоко и пот заливал глаза и щипал кожу.
Время шло к обеду, но он не мог думать о еде. От задержки дыхания кружилась голова. И все же Роджер с надеждой поднял взгляд, когда на тропе со стороны кладовой раздались шаги. Однако вместо Бри или Фанни с желанным сэндвичем и бутылкой эля он увидел тестя с двумя большими глиняными горшками в руках.
— От тебя за милю будет разить, — принюхавшись, одобрил Джейми.
Он поставил горшки, откуда подобно могучему древнегерманскому духу вырывался острый запах квашеной капусты, и взглянул на непокорный обруч. Затем присел у бочонка, осторожно обхватил его и, отворачивая лицо, изо всех сил сжал старые клепки — как раз настолько, чтобы зять быстро водворил обруч на положенное место.
— Фу! — Джейми поднялся, хватая ртом воздух. — Протухшая рыба?
— Не иначе. — Роджер тоже встал и со стоном потянул спину. — Сомневаюсь, что это сильно улучшит его запах, — кивнул он на готовый бочонок.
— Ну, будет разить квашеной капустой. — Джейми открыл один из горшков. — Зато она перебьет другие запахи, так что вонь от рыбы — или чего там еще — станет терпимей. Опять же, по словам Клэр, нос ко всему привыкает — сам не заметишь, как принюхаешься.
— Да неужели? — пробормотал Роджер.
В конце концов, не его теще предстояло проехать триста миль до побережья с грузом смердящих бочек и тремя детьми, всю дорогу кричащими «Фу!».
— Ронни говорит, в двух других хранили соленую свинину и кровяную колбасу. Будешь пахнуть совсем как воскресный обед в Салеме, — без тени сочувствия заявил тесть. — Этот готов?
— Да.
Пытаясь вытащить занозу из большого пальца, Роджер украдкой наблюдал, как Джейми изучает внутренности бочки. Он весьма гордился своей работой — а потрудиться пришлось: сделать фальшивое второе дно так, чтобы в тайник поместился тонкий — но ценный — слой золота, при этом подогнать донышко достаточно плотно, чтобы оно не вылетело, если бочонок стукнется о землю.
— Превосходно! — Все еще глядя внутрь, Джейми поднял бочку, взвесил в руках и на пробу бросил. Та с глухим стуком приземлилась в вертикальном положении. Осмотрев ее, Джейми улыбнулся зятю. — Крепкий орешек, Роджер Мак.
— Да. Брианна помогла… с лекалом, я имею в виду. А Том Маклауд дал древесину.
— Надеюсь, она не сообщила ему зачем, — проговорил Джейми, впрочем, без особой
- Дыхание снега и пепла - Диана Гэблдон - Любовно-фантастические романы
- Поцелуй с вампиром (СИ) - Петухова Настя - Любовно-фантастические романы
- Сокровище - Трейси Вульф - Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Невеста на замену – 3. Сердце феникса - Углицкая Алина - Любовно-фантастические романы
- Изара, книги 1-6. Кассардим, книги 1-3 - Юлия Диппель - Любовно-фантастические романы
- Хроники Путеводной звезды - Мария Шмидт - Любовно-фантастические романы
- Скажи отцу, что это неправильно (СИ) - Гауф Юлия - Любовно-фантастические романы
- Скажи мяу, ведьма, или Дорога проклятых кошек - Виктория Александровна Килеева - Любовно-фантастические романы
- Не та девушка - Илана Васина - Любовно-фантастические романы / Периодические издания
- Сборник историй и сказок 2021 (СИ) - Демина Инна - Любовно-фантастические романы