Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Приходи.
Эпидик
Не уходи же раньше, чем приду к тебе.
Апекид
Буду ждать тебя все время.
(Уходит.)
Перифан
Ну, ступай за мною в дом.
Эпидик
Ты иди, считай. Нисколько я не задержу тебя.
Перифан уходит.
СЦЕНА ТРЕТЬЯЭпидик.
Эпидик
Нет в Аттике участка плодороднее,
По-моему, чем наш вот этот Перифан.
Пусть он запрет свой шкаф и запечатает -
Я выколочу деньги сколько вздумаю.
310 Боюсь, однако, ежели дознается,
Мне в прихлебалы розгу даст хорошую,
Чтоб дочиста объела спину мне она.
Одна тревога: где достать наемную
Арфистку, Апекиду показать ее?
Да что я! Утром мне велел старик нанять
И привести к нему арфистку на дом, петь
Ему во время жертвоприношения!
Ее вот и найму и предварительно
Дам наставленье, как ей старика надуть.
Ну, в дом теперь отправлюсь у хозяина
Взять денег. Как мотать-то начал наш старик!
(Уходит.)
АКТ ТРЕТИЙ
СЦЕНА ПЕРВАЯСтратиппокл, Херибул.
Стратиппокл
320 Мука ждать! Вот измор! Вот беда! Эпидик
Обещал ласково, а вот чем кончится!
Долго как мучусь я! Знать хочу, ладится
Или нет!
Херибул
План один не убьет и других.
Я же с самого начала тотчас понял, что тебе
На него питать надежду нечего.
Стратиппокл
Так я пропал.
Херибул
Вздор! К чему тебе терзаться? Попадись мне только он,
Безнаказанно не дам я нас рабу высмеивать.
Стратиппокл
От него чего ж ты хочешь? Сам богат ты непомерно,
330 А говоришь, нет ни гроша. Нет толку другу от тебя.
Херибул
Имей я деньги, обещал бы с радостью. Но все-таки
Хоть что-нибудь, хоть как-нибудь даст кто-нибудь да где-нибудь.
Надежды не теряй: глядишь, со мною будет счастье.
Стратиппокл
Ну тебя, слюнявый!
Херибул
Что ты выдумал бранить меня?
Стратиппокл
Ох, что-нибудь да как-нибудь! Болтаешь ты, чего и нет!
Не хочу слушать я, от тебя помощи
Мне не больше, чем от тех, кто не рожден еще на свет.
СЦЕНА ВТОРАЯЭпидик, Стратиппокл, Херибул.
Эпидик (к дому)
Исполнил ты свой долг, и мне пора за свой приняться.
На этот счет спокоен будь. А это — без надежды
Пропало для тебя! Совсем погребено! Ты только
340 Доверься мне: я делаю, что делали и наши.
О боги! Богатейший день сегодня вы мне дали:
И легкий и удачливый! К чему, однако, медлить -
Отсюда эмигрировать и под своим присмотром
Отправить этот провиант в колонию? Себя я
Задерживаю. Это что? Два друга возле двери,
Мой господин и Херибул. Вы что — тут? Получай-ка.
Стратиппокл
А сколько тут?
Эпидик
Нехватки нет, и даже есть излишек.
Мин на десять побольше, чем ростовщику ты должен.
Лишь только б угодить тебе, спиной пренебрегаю.
Стратиппокл
Как так?
Эпидик
Из-за меня старик головотяпом станет.
Стратиппокл
350 Что за словечко!
Эпидик
Не люблю слов старых и избитых.
Другие крадут сумками, а я тащу мешками.
Ведь сводник получил сполна все деньги за арфистку,
Я сам платил, отсчитывал вот этими руками.
Родной своею дочерью старик ее считает.
А как его опять надуть, к тебе прийти на помощь,
Придумал: дал совет ему и речь к тому направил,
Чтоб, возвратившись, ты не мог ей обладать.
Стратиппокл
Прекрасно!
Эпидик
Она же в роли дочери у дома.
Стратиппокл
Понимаю.
Эпидик
Для дела этого он мне дал в помощь Апекида,
На площади он ждет меня, следит за мною точно.
Стратиппокл
Недурно!
Эпидик
Но теперь уже попался сам и сторож.
360 Кошель на шею мне надел отец твой самолично.
Все приготовил, чтоб женить тебя, когда вернешься.
Стратиппокл
В том только случае меня склонить ему удастся,
Коль ту, которую с собой привез я, смерть отнимет.
Эпидик
Теперь такую хитрость я подстроил. В одиночку
Я на дом к своднику зайду и подучу, что если
Придут к нему, — чтоб он сказал, что деньги за арфистку
Получены, полсотни мин. Я сам ведь отсчитал их
Позавчера вот этими руками за подружку.
Которую считает наш старик своею дочкой.
Бесстыдный сводник, сам того не зная, будет связан
370 Тем, будто деньги получил за пленницу твою он.
Херибул
Да ты вертлявей колеса.
Эпидик
А я уж приспособлю
Какую-либо хитрую арфистку, за полтину
Найму ее. Роль купленной она пусть разыграет
И проведет двух стариков искусно. Вот ее-то
С собою вместе Апекид и приведет.
Стратиппокл
Отлично!
Эпидик
Пошлю ее, всем хитростям сначала научивши.
Но слишком долго говорю. Меня вы задержали!
Как будет дело, знаете. Иду я.
Стратиппокл
Путь счастливый!
Эпидик уходит.
Херибул
Искусен он мошенничать!
Стратиппокл
Меня, однако, спас он
Умом своим.
Херибул
Идем теперь ко мне.
Стратиппокл
Иду охотней,
Чем шел из дома твоего. Я в лагерь возвращаюсь
38 °C добычей под командою героя Эпидика.
Уходят.
СЦЕНА ТРЕТЬЯПерифан, Апекид, раб, арфистка.
Перифан
Не для лица бы только нужно зеркало,
А также и для сердца, чтоб, смотря в него,
Увидеть, что таится в глубине души.
Всмотрись получше, а потом раздумайся,
Как жил когда-то сам ты в ранней юности
(Полезно это было бы, по-моему).
Вот я давно терзаться из-за сына стал,
390 Как будто предо мною провинился он!
А в молодости много и за мной самим
Проступков наберется, и не маленьких!
Мы, старики, выходим из ума подчас!
Но друг мой Апекид идет с добычею.
Привет тебе, удачливый купец! Ну, как?
Апекид (ведет арфистку)
С тобою боги все.
Перифан
Начало доброе!
Апекид
А за началом и во всех делах успех.
Вели же отвести ее.
Перифан
Эй, кто-нибудь!
Сюда! В дом эту женщину веди. Постой!
Раб
А что?
Перифан
Смотри, не позволяй ей с дочерью
400 Моей быть вместе или даже видеться.
Ты понял, что ль? Отдельно помести ее.
Что общего у девушки с гулящею?
Раб и арфистка уходят.
Апекид
Разумно, дельно! С дочерью невинною
Вреда не будет в лишней осторожности.
А мы ее перехватили вовремя
У сына твоего.
Перифан
Как это?
Апекид
Мне сказал
Один, что видел сына твоего уж тут,
Готовил это дело он!
Перифан
Само собой.
Апекид
410 А раб твой — эка умный! Нет цены ему!
Дороже золота! Как он с арфисткою
Устроил! Ведь она и не предчувствует,
Что для тебя купили! И идет за мной
Веселая, смеется!
Перифан
Удивительно,
Как это удалось ему!
Апекид
Сказал, что ты
За сына хочешь жертву на дому свершить
По случаю счастливого из Фив его
Возврата.
Перифан
Стал на верный путь.
Апекид
Так вот ее
И наняли, он ей сказал, для этого, -
Служить тебе при жертвоприношении.
420 А я так дураком тогда прикинулся,
Тупым совсем…
Перифан
И следовало, правильно.
Апекид
Ну, я пойду. У друга есть на форуме
Большое дело. Я ему помочь хочу.
Перифан
Ступай. А кончишь дело, так немедленно
Назад вернись.
Апекид
Без замедленья буду здесь.
(Уходит.)
Перифан
Нет друга лучше друга подходящего:
Ты с места не сошел, а дело сделано!
Отправил бы кого-нибудь другого я,
Да менее ученого и ловкого,
И смазали бы по губам, и поделом.
430 Оскалив зубы, надо мной смеялся б сын!
(Но только глупо ставить то в вину ему,
Что в молодости я и сам проделывал,
Служа военным! О своих сражениях
Рассказывая, оглушал я уши всем.)
Но это кто идет сюда? Бьет по плащу,
А плащ его волнами развевается.
СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯВоин, Перифан, потом арфистка.
Воин
По всем до одного домам расспрашивай,
Где Перифан Плотенский [514] здесь живет, старик.
Не смей и возвращаться, не разведавши.
Перифан
440 Эй, юноша! А если покажу тебе
Того, кого ты ищешь, то какая мне
За это благодарность будет от тебя?
Воин
Я доблестью военной заслужил того,
Чтоб все меня благодарили смертные.
Перифан
Но место ты совсем неподходящее
Нашел своими подвигами хвастаться.
Ведь, если перед храбрым слабый хвастает
- О природе вещей - Тит Лукреций Кар - Античная литература / Зарубежная образовательная литература / Разное / Науки: разное
- КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ВОЕННОГО ДЕЛА - Флавий Ренат - Античная литература
- Пир мудрецов - Афиней - Античная литература
- Книга Вечной Премудрости - Генрих Сузо - Античная литература
- Сочинения - Квинт Флакк - Античная литература
- Критий - Платон - Античная литература
- Об особенностях животных - Клавдий Элиан - Античная литература / Природа и животные
- Древний Восток в античной и раннехристианской традиции - Коллектив авторов - Античная литература / География
- Трактат о военном искусстве - Сунь-цзы - Античная литература
- Письма - Гай Плиний Младший - Античная литература