Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Монти. Пожалуйста, переведите меня в другую камеру!
Гаррис, не отвечая, захлопывает дверь перед самым носом Монти и уходит.
Джеко и Мак ведут по коридору Джо. Гаррис открывает дверь, и все выходят на ярко освещенный солнцем двор.
На другом конце коридора появляется небольшой отряд заключенных под командой Вильямса. Вильямс жестом приказывает им остановиться, а сам идет к двери камеры, из которой выглядывает перепуганный Монти.
Монти. А их здесь нет, начальник. Они ушли, начальник.
Вильямс удивленно смотрит на Монти, затем открывает дверь, отталкивает его и входит.
Монти. Их только что забрал сержант Гаррис к врачу.
Вильямс выходит из камеры.
Вильямс (к отряду заключенных). Назад в камеры!
Заключенные уходят.
Медпункт в тюрьме.
Входит Гаррис.
Гаррис. Введите его и посадите,
Джеко и Мак вводят Джо и сажают его на диван,
Дверь резко распахивается. На пороге появляется Вильямс.
Вильямс. Что это значит, сержант?
Гаррис. Робертс болен.
Вильямс входит в комнату.
Вильямс (к Джеко и Маку.) Выйдите и ждите за дверью.
Мак и Джеко вопросительно смотрят на Гарриса.
Гаррис. Выйдите.
Мак и Джеко выходят.
Вильямс. Робертс, встать! (Джо не шевелится.) Приведите его в чувство, сержант!
Гаррис. Вы посмотрите на его ногу!
Голос старшины (за кадром). А вы какого черта здесь болтаетесь?
Голос Мака (за кадром). Мы привели Робертса, сэр. Он болен.
В медпункт входит старшина. Осматривается, оценивая обстановку.
Старшина (к Джо). Встать!
Гаррис. У него разбита нога, сэр.
Старшина (кричит). Встать, Робертс! Стоять смир-но!
Джо тяжелым взглядом смотрит на старшину, затем медленно поднимается, но тут же хватается за диван, чтобы не упасть.
Старшина (кричит). Марш отсюда!
Джо с яростью скачет на одной ноге к открытой двери, через которую струятся лучи солнца. Он скачет мимо Мак Грата и Бокумбо, которые, проводив его взглядом, смотрят на старшину, медленно идущего за Робертсом.
Старшина. Вперед, вперед… А вы двое — в медпункт!
Робертс скачет на одной ноге через двор. Мак Грат и Джеко скрываются в помещении медпункта.
Старшина (догоняет Джо). Стой! (Робертс останавливается.) Кру-гом!.. Ты знаешь Королевский воинский устав?
Джо. Знаю, сэр.
Старшина. Так вот: ты нарушаешь все пункты устава.
Джо. А вы и с бабой спите по уставу, так, что ли?
Старшина. Ты и я — кадровые. Мы — это армия. Так как же иначе, черт возьми, мы должны жить?
Джо. Королева Виктория давно умерла. И все это уже устарело!
Старшина (кричит). Какой же из тебя солдат!
Джо. Живой, пока Вильямс не сделал мертвым.
Старшина. Должна быть дисциплина, понял? Без дисциплины нет армии!
Из медпункта выходят Вильямс и Гаррис. С любопытством смотрят на происходящее.
Джо. Я кадровый потому, что не мог найти работу в гражданке. Я был послушным, как заводной солдатик. Стоило только приказать мне — и я бросался исполнять приказ, как бросается на кость голодная собака… (Ноги его подкашиваются, он падает.)
Старшина (истошно кричит). Встать и слушать меня!
Джо. Нет, это вы — слушайте!.. Три года в пустыне. Три проклятых года войны! И какой толк из всего этого?
Старшина. Так может говорить только предатель!
Джо (приподнимаясь, с ожесточением). Пусть! Пусть это будет, по-вашему, предательством!.. Мне все равно. Я больше не могу выполнять дурацкие приказания! Вы живете по уставу, а я не могу…
Старшина. Значит, тебе и армия не нужна? Отсиживаешься в тюрьме, ждешь конца войны, да? Тебе, может быть, и на империю наплевать?
Джо (устало). Отдай ее Джеко. Возможно, она ему пригодится.
Старшина. Отдать империю неграм?! Ну, ладно, приятель. Я еще поговорю с тобой!.. (Поворачивается к Вильямсу.) Сержант! (Вильямс подбегает и вытягивается перед ним.) Что произошло с Робертсом?
Вильямс. Дрался со своим, с Мак Гратом.
Старшина. Это все?
Вильямс. И на меня лез, сэр… Я вывел его из камеры. Дал команду «бегом». Он не стал выполнять и набросился на меня. Еле удержали его, сэр.
Старшина. Свидетели есть, сержант?
Вильямс. Хентоу и Колби, сэр.
Старшина. Что Робертса надо бояться — это ясно. Но если вам когда-нибудь еще придется удерживать его, делайте это как-нибудь по-другому. Можно подумать, что его только что вынесли из боя. Понятно?
Вильямс. Он бросился на меня, а попал прямо в стенку, сэр.
Старшина. Придумайте что-нибудь получше.
Вильямс. Но в основном ему досталось от Мак Грата.
Старшина (кивает). Вот это подойдет. Так и доложите, что он дрался с Мак Гратом, напал на вас, не подчинялся Колби и Хентоу… И так далее, сами знаете.
Вильямс. Слушаюсь, сэр.
Джо. Мак Грат меня не бил. Меня избил Вильямс.
Старшина. Свидетели? (Джо молчит.) Ага, нет… Может быть, спросить твоих товарищей по камере?.. Так знай: если я прикажу зарыть тебя в землю живым, они это сделают, понял?.. Ну вот, теперь я сам буду учить тебя. Учить всему: как умываться, как стоять, как молиться, как и когда отвечать. Я сделаю из тебя такого солдата, которым армия сможет гордиться. Ты будешь делать все. Даже стоять на голове, если прикажут… Сержант!
Вильямс. Слушаю, сэр.
Старшина. Я беру Робертса себе. Мы поместим его в одиночную камеру. И с сегодняшнего дня я сам буду им заниматься.
Вильямс. Я тоже могу справиться с ним, сэр!
Старшина. Не сомневаюсь. Вы — удивительная находка для нас… Но, между прочим, запомните: если вы изобьете еще одного заключенного, я посажу вас самого в камеру… Приведите сюда тех двоих.
Козырнув, Вильямс идет к двери. На ходу он оборачивается и бросает на старшину взгляд, полный ненависти, но тот не замечает этого.
Вильямс (перед дверью медпункта). Эй, вы, бегом сюда!
Джеко и Мак Грат выбегают из медпункта и останавливаются перед старшиной.
Старшина. Мак Грат, это правда, что ты дрался с Робертсом?
Мак. Да, немного поспорили.
Старшина (пальцем указывая на Джеко). И ты подтверждаешь?
Джеко. Да, была потасовка.
Старшина (к Мак Грату). Ну и разделал же ты его!
Мак. Это не моя работа.
Старшина. А чья же?
Джеко. Сержанта Вильямса, сэр. Вильямс взял Джо из камеры и привел его вот таким. Я кому угодно могу сказать, что это не Мак Грат. Мак Грат тут ни при чем…
Старшина. Стоять смирно, когда разговариваешь со мной! Вот так. А теперь, негритос, повтори все, что ты видел. (Джеко с презрением смотрит на старшину.) Ну, черная обезьяна, я обращаюсь к тебе. Что, тоже захотел в одиночку? Отвечай же, вонючий негр… Что ты видел?
Джеко. Я видел, что ты пошел к черту, проклятый, никуда не годный старшина, к черту!
Джеко нагибается, готовясь драться. Вильямс бросается к нему, но старшина останавливает его.
Старшина (спокойно). Нет, вы только посмотрите на него!.. Скачет, как обезьяна, которую укусила блоха. Думает, что он все еще в джунглях… Я тебя проучу, будешь знать, что ты в британской армии!
Джеко с яростью срывает с себя рубаху и бросает ее на землю.
Джеко. Плевать мне на твою вонючую армию. Ты понимаешь это, старшина, драная твоя глотка? Хватит с меня твоей проклятой армии!.. Ну, что ты теперь скажешь?
- Семейные истории [=МамаПапаСынСобака] - Биляна Срблянович - Драма
- Мутанты (СИ) - Злотников Семен Исаакович - Драма
- Возроди во мне жизнь - Анхелес Мастретта - Драма
- Пьесы: Оглянись во гневе. Комедиант. Лютер - Джон Осборн - Драма
- Вспоминай обо мне (СИ) - Анастасия Потемкина - Драма
- Супермаркет - Биляна Срблянович - Драма
- Амнезия - Камбрия Хеберт - Драма / Прочие любовные романы / Прочее / Современные любовные романы
- Томас Бекет [=Бекет, или Честь Божья] - Жан Ануй - Драма
- Проигравшие (СИ) - Вильегас Алеся "Alli Villegas" - Драма
- Ночные ведьмы - Ольга Богатикова - Боевая фантастика / Драма / Фэнтези