Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Негоро:
Садитесь, князь, и налейте бокал… Вы мне напомнили славные добрые времена… Как известно из книги „Пятнадцатилетний капитан“, моя блестящая карьера началась с того, что я убил и ограбил французского путешественника Вернона. Но денег у этого ученого оказалось немного, и я занялся более прибыльным делом — торговлей „черным товаром“. (Мечтательно.) О, славные, старые времена! Бывало, разоришь какую-нибудь африканскую деревню, закуешь в колодки человек триста негров — здоровенных мужчин, женщин и детей — и гонишь их через дебри Африки на невольничий рынок, где „черный товар“ превращается в золотую монету!.. А этот юнец Дик Сенд осмелился утверждать, что я не капитан! Да я самый настоящий капитан!.. Как сейчас помню свое первое дело, когда мы со стариком Альвецом зафрахтовали бриг „Успех“ и повезли на нем две сотни невольников в Америку. Какой был товар! Молодец к молодцу! За каждого можно было выручить до тысячи долларов…
Князь Черногорский:
Но что сейчас делают работорговцы, мой друг Негоро? Ведь торговля рабами давно отменена. Чем они сейчас торгуют?
Негоро:
Как — чем?. Рабами!.. Правда, это уже не те рабы, что раньше… (Вздыхает.) И возни больше…
Князь Черногорский (с живым интересом):
Хотелось бы узнать… Где это? Я бы съездил в эти места… Я бы там открыл казино.
Негоро:
На Береге пиратов!..
Князь Черногорский:
Нельзя ли точнее, сеньор Негоро?
Негоро:
На Аравийском берегу неподалеку от острова Катар. Когда-то эти места были излюбленным пристанищем морских разбойников. Ну, конечно, сегодня… работорговцы ведут свой промысел без черного флага…
Князь Черногорский:
Любопытно, любопытно, сеньор Негоро.
Негоро:
На пятьсот километров — от Берега пиратов до Бахрейна — идет добыча жемчуга. Ныряльщики-ловцы жемчуга опускаются на глубину до двадцати пяти метров… Две-три минуты ловец собирает раковины и в полном изнеможении дергает за канат… Как только он приходит в сознание — снова ныряет… И так — от зари до зари… Чашечку кофе, князь…
Князь Черногорский:
С наслаждением, сеньор Негоро…
Негоро:
Чашечка кофе! Когда вы пьете этот ароматный напиток, князь, вы когда-нибудь думали, какие несметные богатства приносят маленькие зернышки кофе?
Князь Черногорский:
Не задумывался.
Негоро:
Напрасно. Плантация где-нибудь в жарких странах, где гнут спину чернокожие рабы, принесла бы вам больше денег» чем игра в карты, даже с запасным тузом или джокером под крахмальным манжетам!..
Князь Черногорский:
Плантация — это заманчиво… Но все-таки нужно платить за работу?
Негоро:
Мне случайно попалось занятное письмо некой Марии Бернаши из деревни Кампоцо-Мурао, что в штате Парана… (Читает.) «Вот уже полгода, как я работаю на фаценде Анбемби, принадлежащей помещику Оскару Американо, который живет в Сан-Пауло. На фаценде есть управляющий. Вот уже полгода, как он не платит рабочим под тем предлогом, что мы будто бы не отработали выданный нам аванс…».
Князь Черногорский:
Нормально!
Негоро:
Я тоже того же мнения. А она… эта самая Мария, заявляет: «Я женщина, и я не в силах выносить этот ад. Как медленно тянется время, когда ничего не меняется за годы и десятилетия…» Еще чашечку кофе, князь?
Князь Черногорский:
С большим удовольствием, сеньор Негоро… Да, кофейная плантация — это заманчивое предприятие. Но нужны средства!.. Вы сами говорили, что плавать в наши дни под черным флагом несовременно… Мы отправимся под флагом Клуба знаменитых капитанов!.. Дорогие компаньоны по большой дороге! Джентльмены удачи! Если вы ничего не имеете против, я бы хотел пригласить сюда мою старую приятельницу — миледи из «Трех мушкетеров». Кто не знает это сочинение господина Александра Дюма?!
Билл Аткинс:
А подойдет она к нашей компании?
Князь Черногорский:
Вполне… Миледи побывала на каторге, и у нее на плече выжжена королевская лилия — так во Франции клеймили преступников, не оказывая снисхождения даже дамам.
Негоро:
О-о, зовите эту достойную даму!
Миледи (торопливо):
Помогите мне выбраться из переплета. И быстрее захлопните книгу — мушкетеры мчатся за мной по пятам…
Вдали звучит стук копыт. Шелест страниц. Стук закрываемой книги.
Миледи (хохочет):
Сам Д 'Артаньян с его необычайной хитростью никогда не догадается, куда я исчезла с двести семьдесят пятой страницы. Наконец-то я в полной безопасности!..
Князь Черногорский:
Миледи! Украсьте наше общество… Но только одно условие — не под сыпать яду ни в один бокал…
Миледи:
Ну что вы, князь… Налейте бокалы сами…
Негоро:
По моим расчетам знаменитые капитаны сейчас отдают концы в Черных песках… Теперь здесь встречаться будем мы!. Первое слово вам, миледи…
Князь Черногорский:
Не только встречаться и рассказывать поучительные истории, но и, как я уже говорил, под флагом Клуба знаменитых капитанов совершать кое-какие делишки…
Миледи:
Прекрасно, князь, но то, что я вам сейчас расскажу чрезвычайно поучительно. Однако прежде, мои высокие друзья, ответьте мне на несколько вопросов. Любите ли вы виски, князь?
Князь Черногорский:
Очень, миледи.
Миледи:
А приходилось ли вам думать над тем, что можно купить за бутылку виски?
Князь Черногорский (удивленно).
Не думал, миледи. Я пил!
Миледи:
Напрасно!..
Негоро:
Ну, чубук старый, конечно, не из вишневого дерева.
Князь Черногорский:
Складной нож…
Миледи:
Небогатая у вас фантазия, князь. А между тем за бутылку виски, да еще за связку цветных бус впридачу была куплена у индейцев территория города Нью-Йорка!..
Князь Черногорский (в крайнем изумлении):
Нью-Йорка?
Миледи:
Именно! А точнее, остров Манхеттен, на котором был выстроен Нью-Йорк, названный так в честь герцога Йоркекого.
Негоро (восхищенно):
Вот это бизнес, князь!..
Князь Черногорский:
За бутылку виски!.. Сколько же я на своем веку пропил
Звучит музыка марша лилипутов.
Билл Аткинс:
В жизни не слыхал такой странной музыки…
Князь Черногорский:
Тише… Это лилипуты сходят со страниц «Путешествия Гулливера».
Звучит марш лилипутов.
Должны лилипутыВсегда воевать —Нельзя ни минутыНапрасно терять!Раз, дна, три, четыре ~Всех сильней мы в целом мире!Мы стрелы и путыС собою несем.Ура, лилипуты!Мы всех разобьем!Раз, дна, три, четыре —Всех сильней мы в цело, и мире!
Негоро:
С кем вы собираетесь воевать, ваше величество?
Император Лилипутии:
Как — с кем? С человеком-горой… Мои шпион донесли, что здесь собрались сливки общества…
Миледи:
Мы польщены вашим визитом…
Князь Черногорский:
Просим, ваше величество… вот на этом кресле вы можете разместиться со всеми вашими придворными…
Император Лилипутии:
Позвольте, а моя конная гвардия?
Миледи:
Конная гвардия может расквартироваться на этажерке. Со всеми удобствами..
Генерал Лимток (шепотом}:
Ни в коем случае, ваше величество… Милели — известная отравительница… Конная гвардия должна занять позиции на столе, вокруг вашего бокала…
Играет тревогу боевая труба лилипутов. Цокот маленьких копыт.
Негоро:
Я счастлив доложить вашему величеству, что Лемюель Гулливер сейчас погибает в Черных песках…
Император Лилипутии:
Это слишком жестоко… Несмотря на тяжелые преступления Гулливера против Лилипутии, я воспротивился его смерти… Моя снисходительность и благосклонность были так велики в соответствии с добротой моего сердца, что я милостиво заменил смертную казнь ослеплением… И еще было принято решение постепенно уморить его голодом… Но это было тайное решение…
Генерал Лимток (добавляет):
Ах, ваше величество… Это даже не было записано в протоколе государственного совета. В интересах сохранения тайны.
- Валькины друзья и паруса [с иллюстрациями] - Владислав Крапивин - Детская проза
- Говорящий свёрток – история продолжается - Дмитрий Михайлович Чудаков - Детская проза / Прочее / Фэнтези
- Валькины друзья и паруса - Владислав Крапивин - Детская проза
- И вдруг раздался звонок - Мария Халаши - Детская проза
- Шесть Иванов — шесть капитанов[сборник] - Анатолий Васильевич Митяев - Детская проза / Прочее
- Море Ясности - Владимир Кессених - Детская проза
- Парк свиданий. Большая книга весенних романов о любви - Ирина Щеглова - Детская проза
- Тайна брата - Дэн Смит - Детская проза
- Весенние перевертыши (С иллюстрациями) - Владимир Тендряков - Детская проза
- Дуйбол-привет! - Кристине Нёстлингер - Детская проза