Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Обычно я предпочитаю омлет со шпинатом, но сегодня мне хочется блинов с сиропом.
Оливия была удивлена, когда Габриель вызвался обслужить ее самостоятельно.
– Почему ты не ешь?
– Я перекусил час назад. – Мужчина сверился с часами. – Сегодня у девочек первый урок верховой езды. Думаю, мы могли бы пойти посмотреть на это вместе. Я уже сверился с твоим расписанием у Либби. Она сказала, что ты свободна до десяти.
Оливия была по-настоящему рада тому, что, принимая во внимание свой плотный график, Габриель смог уделить время и ей.
– Уверена, они будут в восторге. Вчера мы ходили в конюшню. Девочки уже не чают души в пони. Думаю, у них есть шанс стать превосходными наездницами.
– У меня есть кое-что для тебя.
Мужчина достал из внутреннего кармана пиджака продолговатый футляр. Оливия покачала головой:
– Мне это не нужно.
С нее было довольно вчерашнего подарка.
Габриель не был ни удивлен, ни обижен ее отказом.
– Но ты даже не знаешь, что внутри!
Очередная вещь Мариссы? Оливия поборола тяжелый вздох.
– Тебе не нужно делать мне подарки.
– Я должен объясниться.
Она больше не желала слушать об этом.
– Здесь нечего объяснять. Браслет очень красивый. С моей стороны было грубо отказываться от такого дорогого подарка.
Габриель с непроницаемым лицом откинулся на спинку стула. Его глаза меж тем довольно блестели.
– Оливия, подскажи, что мне делать? Я в ужасе и одновременно горд тем, что ты такой умелый дипломат.
Она отказывалась смотреть ему в глаза.
– Именно поэтому ты женишься на мне.
– Частично.
Габриель положил футляр ей на колени:
– Я беру тебя в жены, потому что ты безупречно образована и воспитана, а также из-за того, что не могу перестать думать о тебе с тех пор, как впервые увидел.
Восхищенная его признанием, Оливия снова опустила глаза на бархатную коробку. Ни одно украшение в мире не смогло бы сравниться с такими драгоценными словами.
– Это очень мило с твоей стороны.
– Итак, вернемся к браслету. Знаешь, откуда он взялся?
Ее насторожил этот вопрос.
– От тебя.
Мужчина покачал головой:
– Это я выбрал для тебя.
– Но откуда взялся тот браслет?
– Мне бы и самому хотелось узнать об этом.
Ее окатила волна радостного возбуждения.
– Значит, это не ты подарил мне браслет Мариссы?
– Нет. – Теперь он выглядел сурово. – И признаться, я не думал, что ты считала меня таким жестоким человеком.
Женщина открыла рот и не нашлась, что ответить.
– По всей видимости, надо мной хотели подшутить…
– Хороша же шутка! Нет, Оливия, это серьезное нарушение. Кто-то незаконно пробрался в твои покои и оставил эту вещь. – Он немного помолчал. – Пожалуйста, открой мой подарок.
Оливия покорно повиновалась.
В отличие от изумрудного браслета, то, что оказалось в бархатном футляре, сразу же пришлось ей по душе – платиновая цепочка с большим аквамариновым кулоном в форме капли. Габриель выбрал поистине королевское украшение.
– Раньше оно принадлежало моей бабушке Джинни. Ее муж, мой дед, подарил ей это в качестве подарка на помолвку.
– Оно восхитительное.
Это действительно было так. Подвеска символизировала собой любовь и верность традициям. Этот подарок был особенным еще и потому, что приоткрывал для Оливии доселе неизвестную сторону души Габриеля – он был законченным романтиком.
Достав украшение из футляра, Оливия уселась на колени к жениху:
– Не поможешь мне?
Она подняла волосы, приоткрыв свою тонкую белую лебединую шею. От его прикосновений по коже побежали мурашки. Когда подвеска заняла свое законное место, Оливия повернулась и оставила на его щеке нежный поцелуй.
– И это все, на что ты способна? – поинтересовался он с улыбкой в голосе.
Она бросила на него томный взгляд из-под ресниц:
– Если я сделаю что-то другое, то мы рискуем опоздать на первый урок верховой езды.
Вместо ответа, Габриель жарко поцеловал ее в губы. Затем, когда их поцелуй прервался, он взял ее на руки и понес к постели.
– Да, по всей видимости, мы опоздаем.
Но в конце концов они поспели вовремя и долго любовались тем, как близнецы делали свой первый круг на домашних, спокойных пони под присмотром двоих конюхов.
Беттани говорила без умолку, она радостно озвучивала каждую свою мысль. Карина же была полностью поглощена процессом, ее посадка казалась более естественной. Габриель чувствовал, что настоящей страстью к лошадям воспылает младшая дочь.
Вскоре первый урок девочек подошел к концу, Габриель вновь обратился мыслями к женщине возле него и всему тому, что произошло между ними в последнее время.
Габриель начисто лишился памяти. Все его расписание и дела остались за дверями ее комнаты. Он помнил, что чувствовал то же самое, когда был с Мариссой, – жар, страсть, истому.
– Габриель? – позвала его Оливия. – Я пытаюсь объяснить девочкам, что мы не сможем поужинать сегодня вместе.
– Потому что мы… – Габриель совершенно ничего не знал о том, что назначено у него на вечер. Неужели это возможно? Прежде он знал свое расписание вдоль и поперек и мог пересказать его на трех языках вперед и назад.
– Идем на балет, – участливо подсказала Оливия.
– Ах да, – улыбнулся мужчина.
– Но, вероятно, у нас получится заглянуть к вам перед сном и прочитать сказку на ночь.
Девочки счастливо зачирикали.
– Думаю, нам пора возвращаться, – предложила Оливия и покачала головой, когда девочки пытались протестовать. – Вашему папе надо работать.
Габриель был восхищен тем, как умело Оливия обходилась с близнецами.
До его встречи оставалось пятнадцать минут, и он решил отправиться на поиски Кристиана, но брата нигде не было видно.
В городе у Кристиана был свой офис, но он всегда говорил о том, что предпочитал работать вне его стен, для того чтобы сохранять концентрацию внимания. Но Габриель подозревал, что таким образом Кристиан лишь стремится убежать от вездесущего присутствия короля и королевы.
Улыбаясь, Габриель направился в кабинет отца, где его уже дожидался министр энергетики.
Прикрыв рот ладонью, Оливия зевнула. На коленях у нее покоились наброски платьев для девочек. Была почти полночь. Совсем недавно она вернулась с благотворительного мероприятия, где производился сбор средств для творческих программ детям из неполных семей.
Ирония заключалась в том, что за два наряда для близнецов Оливии предстояло заплатить сумму, которая могла покрыть две годовые образовательные программы.
Позади нее дверь приоткрылась и также бесшумно закрылась. Ее кожа покрылась мурашками. Она узнала его запах бальзама после бритья.
– Ждала меня?
Габриель поцеловал ее шею, губы коснулись ее в самом чувствительном месте. Неужели еще неделю назад им было некомфортно друг с другом?
– Конечно.
Оливия отложила рисунки и поднялась на ноги. На ней была ее любимая шелковая пижама. Наряд не самый соблазнительный, ее тело было скрыто под тонким материалом сверху донизу, но мужчину это нисколько не отталкивало.
– Завтра утром я уезжаю. – Он привлек Оливию к себе и поцеловал в губы. – Меня не будет четыре дня. Хотел встретиться с тобой перед отъездом.
Четыре долгих дня и ночи, когда она так привыкла к его близости.
Оливия обожала заниматься любовью с Габриелем. Для нее это было сродни пребыванию под солнцем, чьи жаркие лучи пронзали ее насквозь.
– Просто встретиться?
Оливия откинула голову, так чтобы ему было проще целовать ее шею.
– Я упомянул о том, что уезжаю рано утром?
Он поддразнивал ее. Габриель прижался к ней так, чтобы она могла почувствовать его эрекцию. Оливия возбужденно рассмеялась. Внезапно она поняла, что полна сил, от былой усталости не осталось и следа.
– Конечно, – проурчала она. – Просто я подумала, что у тебя могло найтись для меня немного времени, чтобы мы попрощались как следует.
– «Немного времени»?
Когда Оливия ощутила прикосновения его влажного языка к своей коже, то почувствовала, как тает в его руках.
– Не торопись.
Оливии понравилось делить постель с этим мужчиной. Она с ненавистью думала о предстоящих длинных одиноких ночах. Каждое утро они просыпались затемно и долго, чувственно занимались любовью в свете начинающегося утра. Оливия фантазировала о том, что совсем скоро они поженятся, Габриель будет проводить с ней каждую ночь. Она обязательно забеременеет.
Ее не удивило, когда он поднял ее на руки и отнес в постель. Взаимное притяжение между ними стало очевидно, когда они впервые увидели друг друга.
Он был с ней не более двух часов. Его руки гладили ее спину. Оливия сладко дремала, прижавшись к его груди. Когда она проснулась, Габриеля не было рядом.
Утомленная, она выбралась из постели и накинула халат. Окна ее комнаты выходили в сад, у нее не было возможности увидеть на прощание Габриеля.
- Кафе маленьких чудес - Николя Барро - Зарубежные любовные романы
- Страсть к удовольствию - Нина Роуэн - Зарубежные любовные романы
- Кровавая невеста (ЛП) - Портер Бри - Зарубежные любовные романы
- Его дерзкая пленница - Мелани Милберн - Зарубежные любовные романы
- Грозовой перевал. Иллюстрированное издание - Эмили Бронте - Зарубежные любовные романы
- Мираж - Элизабет Вернер - Зарубежные любовные романы
- Подкаст бывших - Соломон Рейчел Линн - Зарубежные любовные романы
- Долгий уик-энд - Вероника Генри - Зарубежные любовные романы
- Как приручить гения - Сьюзен Мейер - Зарубежные любовные романы
- Алхимия страсти - Эбби Грин - Зарубежные любовные романы