Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Откуда ты знаешь? Я же только приехала. Ты не мог успеть переговорить с ним до того, как встретил меня.
— Я знаю тебя, я знаю его… Все логично. Ты не могла не расспросить обо мне человека, работающего в замке вот уже сорок лет, — Кейра даже немного обиделась: не знала, что ее так легко просчитать. — Что он тебе сказал? Поведал, как некто Айнан Алистер рос на его глазах? А потом — раз! — и появился я. Я прав?
Она удрученно кивнула.
— Тебе он говорил то же?
Он закатил глаза.
— Раз пятьсот. «Смышленый мальчонка», «всегда такой серьезный малый»… — надо же, Крист, оказывается, еще и использовал одни и те же фразы. — В любом случае, это о том Айнане. Нет никакой уверенности, что я имею к нему какое-то отношение, кроме того, что ношу его внешность.
«Ношу»… Будто внешность — это костюм.
— Я уверена, что он — это ты, — сказала твердо.
— А я уверен, что тебе этого хочется, — в тон ей ответил Айнан. — Тебе почему-то приятнее представлять меня цельным мертвецом, а не сборником разных душ.
Кейра нахмурилась.
— Мы договаривались, что ты не будешь шутить о своей смерти.
Айнан оторвал руки от спинки стула и поднял ладонями от себя.
— Помню. Молчу.
Молчит он… Кейра не сомневалась в том, что Айнан говорил подобные вещи намеренно — чтобы не дать ей забыть, что давно мертв. Ей, а может, и себе заодно. Однако в этом он заблуждался: Кейра не забывала и без напоминаний.
Она с трудом подавила зевок.
— Так ты позвал меня поговорить и отчитать за то, что поехала одна?
Кейра была очень рада его видеть. С ним было легко и приятно просто разговаривать. Но ее неумолимо клонило в сон. Будет не слишком хорошо, если ей вздумается уснуть в его постели.
— Да, извини, — спохватился Айнан. Похоже, тоже увлекся общением с ней и забыл о главной цели их разговора. — Ты, должно быть, устала и голодна с дороги. Я, в общем-то, быстро, — она приподняла брови, показывая, что внимательно слушает. — Скажи мне, какие отношения у Шарлотты с Ренцо?
Кейра ждала чего угодно, но только не этого. Любому другому она сказала бы, что это не его дело. Но, судя по выражению лица Айнана, он спрашивал не из праздного любопытства. Поэтому постаралась быть честной.
— Ну, у них было несколько свиданий. Насколько мне известно, дважды они выезжали вместе в город…
— Я не об этом, — отмахнулся управляющий. — Извини, перебил. Но все это мне известно. И отношение Ренцо к дочке Шустеров знаю. Меня интересует отношение Шарлотты к нему. Что она тебе говорила?
Кейра удивленно моргнула. Было слишком странно, что Айнан интересуется чужой личной жизнью.
— Мы не так много обсуждали Ренцо…
— Кейра, — возмутился тот, как всегда, видя ее насквозь. — Ну что ты как маленькая? Меня не интересует чужое нижнее белье, и если я в него лезу, значит, в этом есть необходимость.
Кейра сдалась:
— Она его любит и, если бы он так поспешно не уехал, дала бы согласие на предложение выйти за него замуж.
Ну вот, сказала, как есть. Ей показалось, или Айнан обрадовался этой новости? Рад за друга? Нет, тут нечто большее.
— Так ты скажешь мне, зачем тебе это? — спросила прямо.
Он ответил так же:
— Пока не могу.
Снова загадки и тайны. Весь этот проклятый замок — один сплошной ребус!
— Айнан! — не выдержала Кейра. — Что происходит? Сначала ты говоришь, что грядет что-то важное и нехорошее. Упоминаешь какое-то «дерьмо», из-за которого пострадают люди. Затем умирает король Клемент. Теперь тебя интересует личная жизнь Ренцо и Шарлотты. Скажешь, все это не звенья одной цепи?
Нужно отдать Айнану должное: он позволил ей высказаться и не перебивал.
— Скорее, горох, — сказал, когда она замолчала.
— Что? — Кейра опешила.
— Не звенья цепи, — терпеливо объяснил он. — Те крепко сцеплены и расположены по порядку. А то, что ты перечислила, скорее, горошины в банке. Потрясешь банку — они перемешаются, но все равно останутся рядом.
Кейра пораженно покачала головой.
— Ты случайно недавно не общался с Шарлоттой? Она обожает гастрономические сравнения.
Айнан улыбнулся.
— Да как-то не пришлось… То есть не имел чести разговаривать с леди Шарлоттой в последние дни, — исправился он.
Но Кейра не пошла у него на поводу: ясное дело — хотел отвлечь.
— Так что горох? — напомнила она.
Айнан пожал плечами.
— В банке.
Что ж, хорошо, пусть будет банка.
— А банка в руках у кого? У королевы Грации?
— Она считает так.
— А на самом деле? У тебя?
— Скажем так, я приложил к ней руку.
Кейра едва не зарычала. Вот уж точно: дух замка — ходячая загадка.
— То есть ты ничего не собираешься мне объяснять? — уточнила мрачно.
Айнан покачал головой, не сводя с нее глаз.
— Не хочу тебя вовлекать.
— Уже вовлек, — огрызнулась она.
Но сдавать позиции управляющий не планировал.
— Не хочу вовлечь ещё больше. Пока все считают, что вы близки с Маринзом, ты в относительной безопасности.
Близка с Маринзом… Кейру даже передернуло от этой мысли. И это она еще не имела «счастья» общаться с фрейлинами и их компаньонками. О ее связи с Серхио, должно быть, судачит весь замок.
— И что ты собираешься делать с информацией о Шарлотте и Ренцо? — спросила она.
— Для начала, поговорить с Грацией.
— Что-о? — глухо переспросила Кейра, не веря своим ушам. Стало даже трудно дышать. — Ты собираешься сказать об их отношениях — ей?
Лицо Айнана лишилось всякого выражения, будто она только что залепила ему пощечину.
— Я похож на предателя? — сухо спросил он.
Кейра смутилась. В этом замке все не те, за кого себя выдают, но Айнан…
Покачала головой.
— Нет, конечно нет.
Его лицо смягчилось.
— Тогда подожди. Если наш с ней разговор пройдет в том ключе, которого я опасаюсь, я все равно вернусь к тебе и буду вынужден рассказать больше.
— А если не будешь вынужден рассказать, то не вернешься? — спросила Кейра в лоб.
Ей стыдно было признаться даже самой себе, насколько она нуждалась в общении с ним.
Айнан грустно улыбнулся.
— Все равно вернусь. Ты же знаешь, я всегда буду возвращаться к тебе, пока ты не уедешь.
Сердце гулко ухнуло вниз. Кейра поспешила отвести взгляд.
Нет, пока что она была не намерена уезжать.
ГЛАВА 46
После ночных похождений она проспала завтрак, а Шарлотта проявила удивительное терпение и не стала ее будить.
Встала Кейра уже в районе полудня. Сделала зарядку, не спеша приняла ванну.
Из головы
- Королевство проклятое и пустое - Стейша Старк - Любовно-фантастические романы
- Город потерянных душ [любительский перевод] - Кассандра Клэр - Любовно-фантастические романы
- Заклинатель (СИ) - Тарана Азимова - Любовно-фантастические романы
- У(лю)бить ректора, или охота на дракона - Эйрена Космос - Любовно-фантастические романы
- Паучье княжество - Мария Понизовская - Любовно-фантастические романы / Русское фэнтези / Ужасы и Мистика
- Мой покойный муж (СИ) - Бакулина Екатерина "Фенек" - Любовно-фантастические романы
- Никогда не говорите с незнакомками... (СИ) - Наталья Викторовна Екимова - Любовно-фантастические романы
- Судьба для Времени... (СИ) - Лия Блэр - Любовно-фантастические романы
- Секретарь Алых драконов, или как обрести крылья (СИ) - Полина Владимировна Корн - Любовно-фантастические романы
- Три подруги и пустынная кошка (СИ) - Анастасия Солнцева - Любовно-фантастические романы