Рейтинговые книги
Читем онлайн Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 123 124 125 126 127 128 129 130 131 ... 267
своей наложницей. Через несколько лет Ван родила нескольких сыновей, все умерли. Она сказала: “Это мое возмездие за убийство моего сына в прошлом!"”Позже, когда А-дянь вырос и женился на своей невестке, Ван передала внешние дела своему сыну, а семейные — своей невестке. Однажды она сказала всем: “Однажды я умру. "Сунь Ци не поверил в это. Ван сама приготовила саван и гроб, и в тот день она переоделась, легла в гроб и умерла. После смерти её лицо было таким же, как при жизни, и странный аромат наполнил комнату. После погребения аромат постепенно исчез.

Пу сказал:

Женщина, которая нравится мне в моем сердце, не имеет значения, красива она или нет. Древние красавицы Мао и Си-ши, кто знает, хвастались ли ими люди, которым они нравились! Однако, если вы не встретите кого-то высокомерного и властного, прекрасные достоинства некрасивой жены не смогут быть продемонстрированы, и люди могут посмеяться над предпочтением мужчины некрасивым женщинам, как будто у него есть хобби — есть струпья. Что касается людей, которые изначально жили в великолепной куче, то поначалу ее доброта была очень глубокой, поэтому она внезапно поняла, что может немедленно стать бодхисаттвой. С этой точки зрения, те, кто попадает в ад, — это все люди, которые родились в богатых семьях, но не испытали страданий!

Комментарии переводчика:

Как абсурдно для Пу думать, что дети богатых и состоятельных семей имеют глубокие корни в добре! Если бы Ван не была неспособна вступить в брак, а её мать умерла, и она была беспомощена, как на неё могло внезапно снизойти прозрение? Жена-призрак Ву-Бин изначально была умной и добросердечной, а позже рисковала своей жизнью, чтобы спасти сына и сообщить новость. У кого более глубокие корни доброты, чем у семьи Ван! Неужели Пу тоже на какое-то время запутался?

19. Сорок тысяч

У Ван Си-ма округа Синьчэн есть управляющий деньгами и едой. У него нет официального положения, но он богат, как принц. Внезапно ему приснилось, что вбежал мужчина и сказал: “Ты должен мне сорок тысяч, и ты должен вернуть их сегодня". спросил его, кто он такой, но он не ответил и побежал в заднюю комнату. Проснувшись, его жена родила мальчика, зная, что это сборщик долгов, поэтому он связал 40 000 юаней и положил их в дом. Все эти деньги идут на питание ребенка, одежду и лечение. Когда было три или четыре года, посмотрел на деньги в доме, их осталось всего семьсот. Просто так получилось, что няня подошла с ребенком на руках и поиграла рядом с ним. Поэтому он крикнул ребенку: “Сорок тысяч вот-вот кончатся, так что ты тоже должен пойти!" После разговора лицо ребенка внезапно резко изменилось, его шея приподнялась, а глаза были широко открыты. прикоснется к нему снова, у него уже перехватит дыхание. Поэтому он потратил оставшиеся деньги на покупку саванов и гроб и других принадлежностей и похоронил ребенка. Этот вопрос может быть использован в качестве зеркала для должников.

В прошлом человек, который был стар и у которого не было детей, обратился к монаху за советом. Монах сказал: “Ты никому не должен, и никто другой не должен тебе. Где ты можешь иметь детей?" Оказывается, иметь хорошего ребенка — значит отплатить мне за услугу; иметь плохого ребенка — значит собирать долги. Следовательно, не обязательно быть счастливыми, чтобы им быть живыми. Не расстраивайся, если они умрут.

Комментарии переводчика:

Оказывается, что дети и родители — это все из-за долгов, и буддийские монахи действительно могут заставить людей чувствовать сразу понятно. Если вы хотите иметь хорошего ребенка в следующей жизни, вы должны одалживать деньги другим в этой жизни, и вы не просите, чтобы их вернули. Что касается того, есть ли дети в этой жизни или нет, качество детей может быть определено только судьбой. Ха-ха!

20. Дуань

Дуань Жуй-хуань, богатому человеку из уезда Дамин (провинция Хэбэй), сорок лет, и у него еще нет сына. Его жена Лянь была очень ревнива, и Дуань хотел купить наложницу, но он не посмел. Он тайно общался со служанкой и был обнаружен Лянь. Она избила служанку сотни раз и продала ее семье по фамилии Луань в округе Хэцзянь.

Дуань становится старше день ото дня, и его племянники каждый день приходят занять денег и просят о чем-то. Если говорит что-то неуместное, они выходят из себя. Дуань чувствовал, что он не может соответствовать их требованиям, поэтому он хотел выбрать племянника для усыновления. Но другие племянники пришли, чтобы остановить их, и на этот раз высокомерие Лянь не сработало, поэтому она очень пожалела об этом и сердито сказала: “Старику за 60, откуда может знать, что у него не может быть мальчика!”Итак, купила двух наложниц и позволяла своему мужу заниматься любовью по своему желанию, независимо от того, просит она или нет. Более чем через год обе наложницы забеременели, и вся семья была очень рада, а Лянь больше не сердилась. Если бы племянники хотели заставить ее о чем-то попросить, она осмелилась бы торжественно отказаться.

Вскоре одна наложница родила девочку, а другая родила мальчика, но умер. Супруги были очень разочарованы. Почти год спустя Дуань перенес инсульт и был прикован к постели. Племянники были еще более шумными, скот, лошади, мебель и т. д., они могли забрать это, если хотели. Лянь всегда упрекала и всегда парировали. У Лянь не было другого выбора, кроме как плакать весь день напролет. В результате болезнь Дуань стала более тяжелой, и вскоре после этого он умер. Племянники собрались перед гробом, чтобы обсудить раздел наследства. Хотя Лянь ненавидела их, она не могла этого запретить. Она попросила племянников оставить дом для себя, чтобы могли растить семью из молодых и пожилых, но племянники не согласились. Лянь сказала: “Вы не оставите мне ни пяди земли, позволь нам умереть с голоду, старым и молодым!" Весь день племянники так и не приняли решения. Лянь просто плакала и ненавидела себя, и даже била себя по лицу.

Внезапно пришел гость, чтобы оплакать. Гость бежал прямо до зала духов, очень печально плача. Кланяйтесь и раскланивайтесь, этикет тоже очень продуман. Выплакавшись, он сел в траурном месте сына. Все спрашивали его, кто он такой, и он сказал: "Покойный — мой отец!" Все были еще больше шокированы. Гость спокойно объяснил всю подноготную этого дела.

Оказалось, что избитая служанка прибыла в дом Луань, и пять или шесть месяцев спустя она

1 ... 123 124 125 126 127 128 129 130 131 ... 267
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин бесплатно.

Оставить комментарий