Рейтинговые книги
Читем онлайн Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 121 122 123 124 125 126 127 128 129 ... 209
«Хотел бы знать о том я», сказал король ему:

«До нашего отъезда (уж как я рад тому!),

Какие мы одежды должны с собою взять,

Чтоб нам не осрамиться, должны вы Гунтеру сказать».

344 «В одеждах самых пышных, какие могут быть,

Привыкли у Брунхильды там завсегда ходить:

Да, следует одеждой нам запастись вперед:

Не то про нас худая потом везде молва пойдет».

345 Сказал тут витязь добрый: «пойду-ка я скорей

Сам к матушке родимой, не любо ль будет ей

Велеть девицам милым нам платья смастерить,

Чтоб в них пред девой пышной не стыдно было

нам ходить».

346 Сказал тут важно Гаген из Тронеге удалой:

«К чему её тревожить вам просьбою такой!

Вы лучше расскажите сестре своей о том:

Поможет в лучшем виде она тогда уж вам во всем».

347 Велел сказать сестре он, что сам он к ней придет

С бойцом Зигфридом вместе. Скорее до господ

Пригожая оделась, как любо было ей:

Не очень-то противен ей был приход лихих мужей.

348 Как подобало, свита ее оделась тоже.

Пришли тут оба князя к красавице пригожей.

Кримхильда с места встала, пошла учтиво к ним

Встречать радушно брата с отважным гостем дорогим.

349 «С товарищем примите привет мой, брат! ах, как

Мне было б знать приятно», она сказала так:

«Что господам угодно? что значит ваш приход?

В чем дело, я б хотела услышать от моих господ».

350 «Вам, госпожа, скажу я», ответил Гунтер тут:

«То – правда: нас большие теперь заботы ждут.

Ухаживать мы едем туда, в края чужие,

Нам для такой поездки нужны одежды дорогие».

351 «Присядьте, брат мой милый», она сказала вновь:

«Скажите толком, кто же те дамы, чью любовь

Снискать хотите оба вы в тех краях чужих?»

И за руку Кримхильда взяла двух витязей лихих.

352 И с ними, где сидела пред тем, она опять

Пошла к скамье богатой (как мне про то не знать!

На ней была матерья в узорах золотых).

Сидеть приятно было с девицей для бойцов лихих.

353 Могли переглянуться они теперь не раз

И не сводить друг с друга влюбленных, томных глаз.

О ней он больше думал, чем о себе самом.

И сделалась Кримхильда супругой Зигфрида потом.

354 Сказал король: «сестрица любезная моя,

Нужна в том деле нашем, знай, помощь нам твоя.

Хотим в страну Брунхильды мы путь теперь держать,

И надо нам богатых одежд туда с собою взять».

355 Сказала тут девица: «мой братец дорогой,

Все, чем помочь могла бы я вам в поездке той.

Все сделать я готова, и, если бы вам кто

В чем отказал, ах, как бы Кримхильде было больно то!

356 Вам, рыцарь благородный, упрашивать не надо:

Я вашим приказаньям повиноваться рада.

Какой угодно дайте мне, витязь, вы приказ»,

Так молвила девица: «исполню я его тотчас».

357 «Любезная сестрица, нужны одежды нам.

Я вас прошу: нельзя ли распорядиться вам

Велеть девицам вашим одежд нам понашить?

Хотим мы поскорее в страну Брунхильды милой

плыть».

358 «Послушайте», сказала девица им тогда:

«Довольно есть здесь шелку, лишь на щитах сюда

Пришлите вы каменьев: одежд мы вам нашьем».

Не стали спорить с нею ни Гунтер, ни Зигфрид о том.

359 Сказала королева: «скажите ж, сколько всех

В далекий путь поедет в одеждах пышных тех?»

«Я еду сам-четвертый», ответил он: «со мной

Два витязя, поедут: Данкварт и Гаген удалой.

360 Заметьте вы, что в каждый из четырех дней нам

Сменять придется трижды свои одежды там

Всем четверым, да надо одежды нам отборной,

Чтоб из земли Брунхильды нам ехать

не было зазорно».

361 Учтиво распрощались и вышли господа.

Девиц пригожих тридцать из горницы тогда

Кримхильда королева скорее позвала.

Из них в таких работах искусна каждая была.

362 Арабским шелком белым, как снег (он приходил

Из Цацаманка; зелен тот шелк, как клевер был),

Каменья нашивали. Одежда выходила

На славу; те одежды пригожая самая кроила.

363 Была подбоем кожа рыб из земель чужих.

Дивилися подкладке одежд бойцов лихих

Все те, кто шелком эту подкладку крыли там.

Чудес про те одежды скажу я здесь немало вам.

364 Шелк из земли Мароккской и из Ливийской тоже

Был самый наилучший у девушки пригожей:

Едва ли шелк подобный был у других князей.

Уж то-то постаралась Кримхильда для своих гостей!

365 Казался для поездки такой бойцам лихим

Мех горностаев слишком дешевым и простым:

Что уголь, черной тканью из шелка для бойцов

Одежды покрывали, как надо для больших пиров

366 На злате аравийском что там камней сверкало!

Да, было всем девицам тогда хлопот немало:

Лишь в семь недель окончен был труд усердный тот.

Тут кстати и оружье готово было для господ.

367 Когда готовы были бойцы, на Рейне им

Кораблик был сколочен с старанием большим,

На нем-то собирались плыть вниз по Рейну в море.

Девицам славным было немало тут хлопот и горя

368 Бойцов оповестили, что могут получить

Одежды те, что будут в чужой земле носить,

Как им то было любо: пышны нельзя быть боле!

На Рейне оставаться теперь им

1 ... 121 122 123 124 125 126 127 128 129 ... 209
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания бесплатно.
Похожие на Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания книги

Оставить комментарий