Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Понимаю, — сухо отозвалась Кейра и замолчала. Поджала губы.
— А мне кажется, не понимаешь, — аристократка гневно топнула ножкой. — Да, я ему отказала тогда, но он сам сказал, что дает мне время подумать и окончательный ответ примет перед отъездом. Мы должны были встретиться с ним после похорон. Понимаешь?! А он… он… — голубые глаза начали наполняться слезами. — А он… сбежал!
Кейра пожала плечами. На ее взгляд, все было закономерно.
— Зачем Ренцо было ждать разговора с тобой? — сказала она. — Он получил ответ там, во дворе, когда ты выбрала Дариуса на виду у всех. Унизила человека, который нуждался в тот момент в твоей поддержке, как никогда. Любой бы счел то, что ты пошла в ближний круг с принцем, твоим окончательным ответом, — Шарлотта моргнула, и по ее щекам покатились крупные слезинки. Но в этот момент Кейра не испытывала и капли жалости к подопечной. Закончила жестко: — Ты спрашиваешь, понимаю ли я. Понимаю. Ренцо, не тебя.
— Кейраааа, — простонала Шарлотта и закрыла лицо руками. Тоже села на пол прямо там, где стояла.
— А по-моему, все было совершенно ясно, — возразила Кейра.
— Дa нет же! — девушка резко отняла руки от мокрого лица. Слезы продолжали течь по ее щекам, стекая по подбородку и падая на платье, оставляя влажные следы. — Я ошиблась! Испугалась! Когда я пошла с Дариусом, у Ренцо было такое лицо, — она всхлипнула. — Такое лицо! Ему было больно. А я его люблю! Я не хочу, чтобы ему было больно.
Кейра смерила подопечную недоверчивым взглядом. Сейчас та казалась искренней в своем горе. И все же…
— Тогда почему не попыталась исправить ошибку? Почему осталась с принцем?
Как можно, как она говорит, любить человека и спокойно наблюдать за ним издалека, когда ему плохо? Это Кейре было искренне непонятно.
Шарлотта вскинула на нее глаза.
— Я пыталась… — запнулась. — То есть я хотела. Уже почти пошла к нему, когда у королевы Грации началась истерика. Она так рыдала. Естественно, я осталась, чтобы ее утешить. Кем бы я была, если бы оставила ее одну?
Истерика? Именно в тот момент, когда дочь Шустеров хотела уйти? Да еще и на плече избранницы сына? Нужно быть очень наивным, доверчивым человеком (или Шарлоттой), чтобы поверить, что подобное стечение обстоятельств случайно.
Кейра хмыкнула.
— Человеком, лучше разбирающимся в людях? — предположила она.
Шарлотта так растерялась, что даже на минуту перестала плакать.
— Что ты имеешь в виду? — не поняла она.
— А то, что королева — опытный манипулятор, — отрезала Кейра. Сколько можно потакать стремлению аристократки не видеть дальше своего носа?
Девушка ахнула, прикрыла губы кончиками пальцев.
— Нет-нет-нет, — забормотала, интенсивно качая головой. — Ты говоришь ерунду. У ее величества горе… Она…
Что и требовалось доказать. Шарлотта ведь не такая дурочка, какой хочет казаться. Тем не менее продолжает упорно отрицать очевидные факты.
Кейра пожала плечами.
— Считай, как тебе нравится, — ответила равнодушно и встала. — Мне нужно принять ванну и переодеться. Если хочешь, сиди здесь.
Шарлотта посмотрела на нее с таким видом, будто не верила своим ушам.
— И ты оставишь меня одну? — возмутилась она. — В такой момент?
Лицо у девушки и вправду было крайне несчастным.
Кейра поколебалась. Хотелось и поддержать подопечную и хорошенько встряхнуть, чтобы та наконец поняла, как на самом деле обстоят дела в королевском замке.
— В какой — такой момент? — уточнила Кейра. — Ты ведь все равно решила отказать Ренцо. Тебе просто не потребовалось повторять дважды.
— Да нет же! — Шарлотта закричала так, что ее, вероятно, слышали и в коридоре. — Я хотела согласиться!
А вот это — новость…
— О, — протянула Кейра и села обратно на ковер. — Серьезно?
Аристократка поморщилась.
— Серьезнее некуда. Похоже, что я шучу? — слезы продолжали скатываться с ее лица на грудь. По платью уже растеклось большое мокрое пятно. — Я поняла, как была не права, когда он стоял там… — всхлипнула. — Совсем один. Я хотела поговорить с ним и сказать, что даю ему свое согласие. Я бы осталась здесь, а он отправился бы к моим родителям просить моей руки. Подумала, что Ренцо все-таки Шелтон, вдруг бы отец рассмотрел его предложение… Я искала его везде, но не нашла. Он как сквозь землю провалился… Кейра, ну что же ты молчишь?
— Не знаю, что сказать, — призналась она.
К сожалению, озарение Шарлотты заставило себя ждать слишком долго.
— Скажи, что мне делать, — взмолилась аристократка. — Приказать готовить карету и ехать за ним?
Час от часу не легче. Казалось бы, пора уже привыкнуть к тому, что девушку то и дело бросает из крайности в крайность, но нет — Шарлотта был права: с ней не соскучишься.
— Глупости не говори, — велела Кейра. — И думать не смей.
Девушка шире распахнула глаза и, как всегда, нашла свое объяснение этим словам:
— Ты так говоришь, потому что, по контракту, должна ехать со мной? Но ты не хочешь. Из-за Айнана, да? Так не нужно. Я поеду одна.
Еще лучше: Шарлотта в одиночестве где-то посреди дорог, кишащих преступниками. Одна лишь Милса чего только стоит.
Кейра покачала головой.
— Дело не в Айнане, — вернее, не только в нем — Кейра ни за что не бросила бы Шарлотту, несмотря ни на какие личные интересы. Но сейчас она искренне считала, что самое глупое, что может натворить аристократка, — это сломя голову броситься вслед за Ренцо. — Ты сама на протяжении уже двух месяцев твердишь мне, что являешься не простой смертной, а Шустер, — объяснила Кейра свою позицию. — Ну, так и веди себя соответствующе. Ренцо никогда не предлагал тебе бежать вместе с ним — он звал тебя замуж.
Лицо Шарлотты сделалось совершенно несчастным.
— И что теперь делать? — жалобно спросила она.
Кейра вздохнула и попыталась примерить ситуацию к себе. Что бы она сделала на месте подопечной?.. Нет, пустая затея — Кейра никогда не поступила бы так с дорогим ей человеком, как обошлась с Ренцо Шарлотта. Попробовала зайти с другой стороны: чтобы она сделала на месте дочери Шустеров, если бы сумела взять себя в руки и мыслить хладнокровно?
— Напиши письмо. Отправь гонца, — решила Кейра. — Пусть Ренцо едет в Диас, а потом возвращается за тобой с родительским благословением. Или без него, — нельзя не учитывать тот вариант, что аристократка все это время была права насчет реакции лорда и леди Шустеров на известие о браке их дочери не с тем Шелтоном. — В любом случае, ты должна покинуть замок его женой, а не просто попутчицей.
Шарлотта надолго задумалась. Однако больше не плакала.
- Королевство проклятое и пустое - Стейша Старк - Любовно-фантастические романы
- Город потерянных душ [любительский перевод] - Кассандра Клэр - Любовно-фантастические романы
- Заклинатель (СИ) - Тарана Азимова - Любовно-фантастические романы
- У(лю)бить ректора, или охота на дракона - Эйрена Космос - Любовно-фантастические романы
- Паучье княжество - Мария Понизовская - Любовно-фантастические романы / Русское фэнтези / Ужасы и Мистика
- Мой покойный муж (СИ) - Бакулина Екатерина "Фенек" - Любовно-фантастические романы
- Никогда не говорите с незнакомками... (СИ) - Наталья Викторовна Екимова - Любовно-фантастические романы
- Судьба для Времени... (СИ) - Лия Блэр - Любовно-фантастические романы
- Секретарь Алых драконов, или как обрести крылья (СИ) - Полина Владимировна Корн - Любовно-фантастические романы
- Три подруги и пустынная кошка (СИ) - Анастасия Солнцева - Любовно-фантастические романы