Рейтинговые книги
Читем онлайн Когда отцветает камелия - Александра Альва

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 ... 169
относился к написанному в нём, но в итоге, изучая страницу за страницей, нашёл своё призвание. Оно не в магазине родителей, как я раньше считал, а здесь, со странными бумажками и с людьми, которые меня понимают.

– Я даже не думала, что ты всё это время так себя чувствовал. – Эри положила руку ему на плечо и чуть сжала пальцы. – Теперь можешь делиться со мной всем.

– И ты тоже. Расскажи мне: что с тобой происходит и насколько это опасно? Я ещё учусь и пока не могу истолковать и половины своих ощущений.

Эри не знала, стоило ли рисковать безопасностью Хару и делиться с ним историями о своём даре, о путешествии по лесам, кишащим ёкаями, и о сражениях с тэнгу. Обсуждать потусторонние вещи с ками – это одно, а довериться человеку, который ещё ничего не знает, – совершенно другое. К счастью, её размышления прервал знакомый топот и пыхтение – со стороны тайного сада к ним бежал Кэтору.

– Не припомню, чтобы я нанимался гонцом или курьером! – запричитал тануки, останавливаясь около лавки с талисманами и опираясь на неё руками. – Господин Призрак зовёт тебя! Он сказал, что дело срочное, поэтому поторопись.

– Что-то случилось? – Тревога в груди Эри напоминала почти зажившую, но всё ещё доставляющую беспокойство рану.

– Не знаю, но он выглядел обеспокоенным.

– Тогда я сейчас же пойду к нему! Хару-кун, извини, давай поговорим в другой раз!

И она сорвалась с места, сокращая путь через клумбы и заброшенную тропинку, ведущую к аллее каменных фонарей.

* * *

– Юкио! – крикнула Эри.

Не соблюдая никаких правил приличия, она раздвинула створки, заставляя деревянные сёдзи задрожать от резкого удара, и ворвалась в комнату.

Хозяин святилища сидел за низким столом около приоткрытого окна и рассматривал бумажную птичку, которую удерживал на весу за тонкие крылышки. Услышав шум, он даже не обернулся, но лисье ухо всё равно дёрнулось в сторону Эри.

– У тебя что-то случилось? Ты в порядке? – Она подошла к нему и опустилась рядом, заглядывая в лицо Юкио, которое, как и всегда, было скрыто лисьей маской, украшенной голубыми языками пламени.

– Ты и правда пришла очень быстро, – ответил господин Призрак, и Эри догадалась, что он улыбался. – Беспокоилась?

От бега у неё сбилось дыхание, и она с трудом могла говорить, но всё же разразилась негодующим восклицанием:

– Ты серьёзно? Я думала…

– Я скучал.

Юкио повернулся к ней, направил янтарный взгляд на румяное лицо Эри и медленно вдохнул, будто наслаждался каким-то неуловимым ароматом.

– Я же ушла ненадолго, – сказала она со вздохом – теперь она не могла скрыть собственную улыбку.

– Когда ты рядом, я чувствую себя гораздо лучше. Как здоровье госпожи Цубаки?

– Мама идёт на поправку, но в её ауре я заметила тёмные пятна.

– Не волнуйся. Как только мы найдём меч и уничтожим источник скверны, ауры всех пострадавших от мора очистятся и потерянные части душ смогут вернуться к их владельцам. – Посадив бумажную птичку на ладонь, Юкио протянул её Эри. – Это записка от Амэ-онны для тебя, прочти.

От искусно сложенного оригами веяло магией. Художница подхватила птицу за крыло и рассмотрела – внутри едва теплилась чья-то тёмная душа, блуждающий дух-сикигами, которого заточили в бумажную оболочку.

Аккуратно развернув послание, Эри увидела выведенные идеальным почерком знаки, начинающиеся с обращения: «Мой милый цветочек…»

– Хозяйка леса поздравляет меня с обретением дара акамэ и приглашает к себе, – сказала Эри, дочитав письмо. – На обучение.

– Я думаю, тебе стоит принять её предложение. Как я и говорил раньше, Повелительница дождя старше и повидала на своём веку больше одарённых людей.

– Разве я не могу учиться у тебя?

– Не в этот раз. – Юкио закашлялся, отворачиваясь в сторону. – Лучше обратиться за помощью к тому, кто сейчас не привязан к одному месту и располагает бесчисленным множеством ёкаев для твоих тренировок.

Эри хотела бы возразить, но и сама понимала, в каком состоянии сейчас находился Юкио: едва живой ками, который не в силах даже выйти из собственного дома.

– Ты должен поправиться! Пока я учусь пользоваться способностями акамэ, пожалуйста, заботься о себе и каждый день пей снадобье от Кэтору! – Она указала на нетронутую чашу с мутным настоем, отодвинутую на дальний край стола. – Обещаешь?

– Ты о том гадком отваре, который ничем не помогает? Хорошо, Эри, я буду его пить.

– И не выливай его в кусты! Я видела, как ты делал это утром!

– Хорошо! – Юкио усмехнулся и взял художницу за руку. – Не волнуйся, хоть я и был на волосок от смерти, но меня довольно трудно по-настоящему убить.

– Это и правда успокаивает. Если ты не против, я буду часто возвращаться, чтобы писать картины для выставки…

– Мой дом в твоём распоряжении.

– …И чтобы видеться с тобой.

Она приблизилась к Юкио и, убрав тёмную прядь с его лба, поцеловала лисью маску. Господин Призрак в ответ обхватил её за талию и притянул к себе, укладывая голову на плечо Эри.

На следующий день она собрала свой чемоданчик с кистями и альбомами и направилась по горной тропинке, ведущей в Лес сотни духов.

Глава 34

По следам тёмной ауры

Спустя два месяца.

Ветер шелестел в кронах высоких бамбуковых деревьев и качал упругие зелёные стволы, которые скрипели и кренились в разные стороны, но не ломались под напором стихии.

Прижав лист бумаги к земле четырьмя камнями, Эри присела на мягкую подстилку из опавшей листвы и положила перед собой кусочек влажной холщовой ткани. Тщательно разглядев вещицу, она окунула кисть в заранее заготовленную баночку с тушью и провела первую линию.

Воздух вокруг задрожал, и Эри прикрыла глаза, отдаваясь своему дару. Среди заполнившей сознание черноты появились размытые образы и отдалённые звуки, которые напоминали тихий заунывный плач. Посреди болота, заросшего тиной и пахнущего гнилой травой, на скользком камне, возвышающемся над водой, сидело существо, покрытое листьями и сползающими по волосам водорослями. Именно этот ёкай выл и стенал.

Эри погрузилась в видение ещё глубже, позволяя силе акамэ достать из ауры, оставшейся на порванной ткани, все воспоминания до единого. Плач плавно сменился шумом прибоя, и художница увидела волну, принёсшую к берегу мёртвого мужчину, посиневшее тело которого несколько лун назад принадлежало рыбаку из Камакуры…

«Почему же ты оставил меня?» – вновь зазвенел в ушах женский вой.

Открыв глаза, Эри медленно выдохнула, успокаивая сердцебиение, и взглянула на получившуюся картину, которую нарисовала во время транса. На листе было изображено существо из видения, оно сидело посреди болота, расположившись на камне, а за

1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 ... 169
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Когда отцветает камелия - Александра Альва бесплатно.
Похожие на Когда отцветает камелия - Александра Альва книги

Оставить комментарий