Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Так значит гробницы все же не разрушены? - пос
ле непродолжительной паузы поинтересовался Гатеридж.
- Да, но только первая из сооруженных сохрани
лась в своем первозданном виде. На других же есть небольшие смещения каменных блоков.
- Хеопсова гробница, - задумчиво протянул чип
пинг-нортонец. - Слышишь, Эллен? Я ведь говорил, что именно эта усыпальница...
- Да-да, ты у нас всезнающий грамотей и предска
затель. Это ты во сне увидел или же...
- Перестань подтрунивать. Я не давал тебе ни пра
ва, ни повода, - сердито проворчал Дэниел.
- Простите, что задела вашу гордыню, всемилости
вый вы наш...
- Ну, знаешь ли...
- Тише, ребята, поубавьте ваш пыл, - жестом ос
тановил Луи начавшуюся ссору старых друзей. - Вы ругаетесь как брат и сестра.
- Еще чего! Быть его сестрой!
- Не хотел бы я иметь такую занудную и чопорную
сестренку...
- Это я-то зануда? На себя погляди...
- Хватит! - повысил голос Калветти. - Сейчас не
до ссор. Вы же взрослые люди. Лучше расскажите нам, кто вы, откуда вы и как узнали о Хеопсе?
- Кто мы? - рассмеялся Дэниел на вопрос египто
лога.
- Думаю, многие нас знают. Мы бывшие друзья из
Чиппинг-Нортона...
- Бывшие друзья? Скорее всего враги! - поправил
тот собеседницу.
Археологи переглянулись.
- "Друзья былые, став горделивыми врагами",
процитировал Калветти на коптском языке фразу из загадочного послания. Он произнес это шепотом, хотя был уверен в том, что молодые не знают языка древних египтян.
- И что это значит, сэр?
Египтологи были удивлены тем, что интеллектуалы поняли их.
- Позвольте узнать ваши имена.
- Элинор Мэриан Браун.
- Дэниел11 Мозес12 Гатеридж.
Эрудиту показалось, что новые знакомые чуть отпрянули, узнав его имя.
- "Пророка именем назвали этого юнца"...
- "Другое имя перешло к нему от мудреца", - за
кончил Бродель фразу.
- Да что с вами такое? Шарахаетесь от каждого
нашего слова, все время что-то бормочете на коптском.
- Думаю, лучше будет раскрыть вам истину.
Калветти пересказал про странное сообщение, исходившее от Сфинкса. Не забыв при этом зачитать и само послание.
- Послание Агивы! - прошептала Эллен.
- Кого? - разом спросили все трое.
- Агивы...
- Но с чего это ты решила, что это именно он?
- Я знаю... я это чувствую... это может исходить
только от него.
Гатеридж задумался.
- А кто такой этот Агива?
Чиппинг-нортонцы не хотели раскрывать тайну, но положение вынудило их сделать это.
- Восемь лет тому назад, когда...
- ...когда мы были еще друзьями, Гатеридж на мой
день рождения подарил мне портативную рацию. Антиквариат, да еще и по безумной цене.
- Просто чтобы поддерживать постоянную связь...
- Возможно, Гатеридж боялся потерять меня из
виду, или для того, чтобы выведать мои секреты, но не в этом дело. В ту самую ночь, мы подключились к связи. Спустя несколько минут в эфире вместо голоса Гатериджа я услышала чей-то незнакомый голос.
- Я тоже услышал его. Незнакомец говорил на
чуждом языке. Затем послышался голос и второго. Во время разговора очень часто повторялось слово Агива. По звучности и интонации произношения данного слова мы решили, что это было имя одного из говорящих...
- Потом произошло нечто необычное, - продолжа
ла Браун. - Этот самый Агива ясно произнес наши имена... и затем неожиданно заговорил с нами на английском.
- Правда? - недоверчиво посмотрел на них Брод
дель. - И что же он поведал?
- Думаю, об этом мы умолчим. Главное сейчас
это то, что послание, о котором вы говорили, исходило именно от него от Агивы.
- Дело ваше, - пожал Калветти плечами. - В нашу
задачу входило "спасти вас от рук толпы". Теперь решайте сами, каким образом уговорить людей следовать за вами к пирамидам. Либо вы сломите твердыню упорства народа, либо все здесь вымрут не только от холода, но и от голода. Люди смогут продержаться без провианта еще день или два, не больше.
- В Гизе есть продовольственный склад, исполь
зуемый во время научно-исследовательских работ. Он частично разрушился, но думаю, нам удастся извлечь оттуда провиант. Его должно хватить на несколько месяцев, - осведомил Бродель.
- Месяцев? Это хорошо. Полетим в Гизу... Вот
только что мы будем делать дальше? На этот счет у
меня еще нет никаких планов.
Гатеридж был в замешательстве. В наступившем безмолвии к Эллен пришла решимость.
- Думаю, первостепенное - это уговорить варваров
следовать за нами. А развязка этого узелка сама откроется нам...
Г л а в а 9
ВЛАДЕНИЯ ФАРАОНА ХУФУ
Не бойся врагов - в худшем случае они могут тебя убить. Не бойся друзей - в худшем случае они могут тебя предать. Бойся равнодушных - они не убивают и не предают, но только с их молчаливого согласия существуют на земле предательство и убийство.
Эберхард
Долго блуждает душа, прежде чем достигнет того, к чему она стремилась. Столь длительным был и путь, который нашим героям предстояло пройти. Но прежде, чем мы вернемся в действительность, читателю предстоит увлекательное путешествие в прошлое, чтобы познать истину будущего.
- Он сегодня опять не в духе.
- Я знаю. И в эти дни лучше не попадаться ему на
глаза.
- Отчего светлейший так озлобился?
- Сон... Виденье...Призрак.... Или внезапное проз
рение... Не знаю, что так огорчило нашего фараона.
- Кто сегодня прислуживает ему?
- Как всегда, его любимчик.
- Финиан? Ведь вчера правитель прогнал этого наг
леца...
- Это было вчера, мой друг. Сегодня этот льстец и
обольститель людских умов вновь у трона властелина.
Второй фараон четвертой династии правителей представлял верховную власть Верхнего и Нижнего Кемта13. В отличие от царя Снофру, доброжелательного и милосердного правителя, сын был грубого нрава и деспотических наклонностей, отчего выглядел тираном в глазах народа. Фараон Хуфу14 прославился не только великими сооружениями, построенными в его правление, но и как искусный военачальник. Он возглавил походы в Синай, Нубию и Ливию, вследствие чего стал узурпатором и деспотом не только в глазах собственных подданных, но и порабощенных народов.
Сидя на троне в зале своего царского дворца, фараон Хуфу размышлял о своих дальнейших планах. Он был средних лет, невысокого роста, крепкого телосложения и малость полноват. Головной убор фараона скрывал его поредевшие короткие волосы. Чуть более светлая кожа отличала властелина от остальных египтян. Выпячивающийся подбородок, прямой нос, поджатый рот с полными губами и хитро суженные темные глаза - таков был портрет великого властелина Кемта. Легкое белоснежное одеяние без рукавов украшала вышивка золотом. С шеи свисала золотая цепь и медальон с изображением Амона15 верховного Бога египтян и покровителя фараонов.
- Финиан!
- Да, мой повелитель...
- Подойди ближе.
Мускулистый смуглый слуга, облаченный лишь в набедренную повязку белого цвета, приблизился к трону фараона. Он покорно поклонился, ожидая повелений своего господина. Длинные черные волосы обрамляли его продолговатое лицо и скрывали взор плутовских черных глаз. Придворному слуге было восемнадцать лет, но несмотря на столь юные годы он был силен и остроумен. Всего за пять-шесть месяцев из простого крестьянского парня он пробился в личные слуги фараона. Своим льстивым языком, покладистостью и даром в любых делах проявлять остроту ума он за короткий срок сыскал благоволение властелина и популярность при дворе.
- Жуткий сон явили мне боги вчерашней ночью...
- Я вижу, этот сон встревожил вас, правитель. Рас
скажите его мне, и я постараюсь истолковать его. Поверьте, я смогу избавить вас от неприятных впечатлений, оставшихся после этого виденья.
Властелин долго не думал. Он хотел поведать кому-нибудь о своем сновиденье, и единственным из подданных, кому он доверял, был Финиан. Жестом руки фараон велел охране удалиться из помещения. Шестеро стражников в золотых доспехах тут же покинули залу. За ними, отложив опахала из павлиньих перьев, последовали и нубийские рабы. Преданный слуга Финиан нетерпеливо крутился возле правителя. Присел на ступени у подножья трона и обратил взор к избраннику бога Амона.
- Не человека, не животное увидал я сегодня во сне
своем. Он как-то странно сиял весь изнутри. Глаза, лицо, и даже безволосая голова светились, будто осыпанные звездной пылью. Сначала сей незнакомец молчал, потом заговорил с сомкнутыми устами!
- О боги! И что же поведал он, мой господин?
- Сперва он бормотал магические цифры, затем ве
лел мне вырыть у подножья моей усыпальницы тринадцать склепов.
- Но для кого, мой повелитель?!
- Не для кого-то, глупый мул, а для флота моего.
- Мой властелин, какого бога вы узнали в нем?
- Нет. Он не был одним из богов.
- Соперница королевы - Элизабет Фримантл - Историческая проза / Исторические любовные романы / Прочие любовные романы / Русская классическая проза
- Как быть двумя - Али Смит - Русская классическая проза
- Нация прозака - Элизабет Вуртцель - Разное / Русская классическая проза
- Падение Елены Лэй - Адриан Пиотровский - Русская классическая проза
- Ожидания Бена Уикса - Александр Тилни - Русская классическая проза
- Смертный грех: 7 штук в комплекте - Анна Николаевна Александрова - Русская классическая проза
- Снежный великан - Сьюзан Креллер - Русская классическая проза
- Не бойся быть собой - Ринат Рифович Валиуллин - Русская классическая проза
- Али и Нино - Саид Курбан - Русская классическая проза
- Возрастная болезнь - Степан Дмитриевич Чолак - Русская классическая проза