Шрифт:
Интервал:
Закладка:
13 (44) Если ты ел ее с другими бедрами, чем те, с которыми ели это древние риши, бедра твои умрут — так ему сказали. В самом деле, я не (ел) ни повернутую сюда, ни отворачивающуюся (от меня), ни обращенную (ко мне). С Митрой-Варуной в качестве бедер — таким образом я ел ее. Благодаря им я отправил ее. Ведь эта каша имеет целые члены, целые суставы, целое тело. И вот с целыми членами, целыми суставами, целым телом будет тот, кто так знает.
14 (45) Если ты ел ее с другими коленями, чем те, с которыми ели это древние риши, хромым ты будешь — так ему сказали. В самом деле, я не (ел) ни повернутую сюда, ни отворачивающуюся (от меня), ни обращенную (ко мне). С Тваштаром в качестве колен — таким образом я ел ее. Благодаря им я отправил ее. Ведь эта каша имеет целые члены, целые суставы, целое тело. И вот с целыми членами, целыми суставами, целым телом будет тот, кто так знает.
15 (46) Если ты ел ее с другими ногами, чем те, с которыми ели это древние риши, ты будешь много скитаться — так ему сказали. В самом деле, я не (ел) ни повернутую сюда, ни отворачивающуюся (от меня), ни обращенную (ко мне). С Ашвинами в качестве ног — таким образом я ел ее. Благодаря им я отправил ее. Ведь эта каша имеет целые члены, целые суставы, целое тело. И вот с целыми членами, целыми суставами, целым телом будет тот, кто так знает.
16 (47) Если ты ел ее с другими носками ног, чем те, с которыми ели это древние риши, змея убьет тебя — так ему сказали. В самом деле, я не (ел) ни повернутую сюда, ни отворачивающуюся (от меня), ни обращенную (ко мне). С Савитаром в качестве носков ног — таким образом я ел ее. Благодаря им я отправил ее. Ведь эта каша имеет целые члены, целые суставы, целое тело. И вот с целыми членами, целыми суставами, целым телом будет тот, кто так знает.
17 (48) Если ты ел ее другими руками, чем те, которыми ели это древние риши, ты убьешь брахмана — так ему сказали. В самом деле, я не (ел) ни повернутую сюда, ни отворачивающуюся (от меня), ни обращенную (ко мне). Руками закона — таким образом я ел ее. Благодаря им я отправил ее. Ведь эта каша имеет целые члены, целые суставы, целое тело. И вот с целыми членами, целыми суставами, целым телом будет тот, кто так знает.
18 (49) Если ты ел ее с другой устойчивостью, чем та, с которой ели это древние риши, лишенный устойчивости, лишенный пристанища ты умрешь — так ему сказали. В самом деле, я не (ел) ни повернутую сюда, ни отворачивающуюся (от меня), ни обращенную (ко мне). Ради устойчивости в истине — таким образом я ел ее. Благодаря ей я отправил ее. Ведь эта каша имеет целые члены, целые суставы, целое тело. И вот с целыми членами, целыми суставами, целым телом будет тот, кто так знает.
Парьяя 3{*}
1 (50) Несомненно, это, то есть рисовая каша, — вершина солнца.
2 (51) Он возникает в мире солнца, он опирается о вершину солнца, (тот), кто так знает.
3 (52) Из этой рисовой каши Праджапати построил тридцать три мира.
4 (53) Чтобы постигнуть их, он создал жертву.
5 (54) Кто становится свидетелем знающего так, затрудняет (свое) дыхание.
6 (55) Если он не затрудняет дыхание, он лишается всего имущества.
7 (56) Если он не лишается всего, (то) до старости дыхание покидает его.
XI, 4. <Восхваление дыхания>{*}
1 Поклон дыханию,
Во власти которого весь этот (мир),
Которое было повелителем всего,
В котором покоится все.
2 Поклон, о дыхание, твоему реву,
Поклон твоему грому,
Поклон, о дыхание, твоей молнии,
Поклон, о дыхание, тебе, изливающему дождь!
3 Когда дыхание громовым ревом
Встречает растения,
Они оплодотворяются, получают зародышей —
Тогда их нарождается много.
4 Когда наступила пора
(И) дыхание ревом встречает растения,
Всё тогда ликует,
Что только ни на есть на земле.
5 Когда дыхание залило
Дождем великую землю,
Животные ликуют от этого:
«Ведь будет нам могущество!».
6 Залитые дождем растения
Заговорили с дыханием:
«Ты, в самом деле, продлило нам срок жизни,
Сделало нас всех благоуханными!».
7 Да будет поклон тебе приходящему,
Да будет поклон (и) уходящему!
Поклон тебе стоящему, о дыхание,
Сидящему тебе поклон!
8 Поклон тебе вдыхающему, о дыхание,
Да будет поклон (тебе) выдыхающему!
Поклон тебе отвернувшемуся,
Поклон тебе повернувшемуся (к нам) —
Всякому тебе здесь поклон!
9 (То) милое тело, что твое, о дыхание,
(И то), что у тебя, о дыхание, еще милее,
А также какое лекарство у тебя, —
Дай нам этого, чтобы (мы жили)!
10 Дыхание одевает людей,
Как отец любимого сына.
Ведь дыхание — повелитель всего:
И что дышит, и что нет.
11 Дыхание — смерть, дыхание — (лихорадка-)такман.
Дыхание почитают боги.
Дыхание может поместить в высший мир
Того, кто говорит правду.
12 Дыхание — Вирадж, дыхание — Указующая (богиня),
Все почитают дыхание.
Дыхание — солнце (и) луна.
Дыхание называют Праджапати.
13 Вдох-и-выдох — (это) рис-и-ячмень.
Дыхание называется тягловым быком.
Вдох заключен в ячмене.
Выдох называется рисом.
14 Человек в утробе
Выдыхает (и) вдыхает.
Когда ты, дыхание, оживляешь (его),
Тогда
- История Железной империи - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Идзумо-Фудоки - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Ссянъчхон кыйбонъ (Удивительное соединение двух браслетов) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Пряные ночи - Автор неизвестен - Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Японские народные сказки - Автор неизвестен Народные сказки - Древневосточная литература
- Повесть о прекрасной Отикубо - Средневековая литература - Древневосточная литература
- Рассказы о необычайном - Пу Сунлин - Древневосточная литература / Разное
- Рассказ о Селиме-ювелире - без автора - Древневосточная литература
- Аокумо - Голубой паук. 50 японских историй о чудесах и привидениях - Екатерина Рябова (сост.) - Древневосточная литература
- Буддийская классика Древней Индии - Валерий Павлович Андросов - Древневосточная литература / Прочая религиозная литература