Шрифт:
Интервал:
Закладка:
11 Когда волосы, кость, сухожилие,
Мясо, костный мозг он принес,
Сделав тело, обладающее ногами,
В какой мир он затем вошел?
12 Откуда волосы, откуда сухожилие,
Откуда кости он принес?
Члены (тела), суставы, костный мозг,
Мясо кто (и) откуда принес?
13 «Сливатели» по имени те боги,
Которые собрали нужные для сбора части.
Слив целиком всего смертного,
Боги вошли в человека.
14 Бедра, ноги, коленные суставы,
Голову, руки, а также лицо,
Ребра, соски (?), бока —
Какой риши составил это?
15 Голову, руки, а также лицо,
Язык и затылок, позвонки —
Все это обернув кожей,
Составил вместе великий составитель.
16 То великое тело, которое лежало,
Составленное составителем,
Кто снабдил его цветом,
Благодаря которому сегодня здесь оно сверкает?
17 Все боги помогали.
Это знала (та, что) была женщиной.
(Та) жена, что (была) владыкой желания,
Она снабдила его цветом.
18 Когда Тваштар пробуравил (того),
Кто высший отец Тваштара,
Боги, сделав смертного (своим) домом,
Вошли в человека.
19 Сон, усталость, расслабление,
Божества по имени несчастья,
Старость, облысение, поседение
Вошли затем в тело.
20 Воровство, злодеяние, обман,
Истина, жертва, великая слава,
Сила, власть и могущество
Вошли затем в тело.
21 Благополучие и неблагополучие,
Щедрые поступки и (те, что) проявления скупости,
Голод и всяческая жажда
Вошли затем в тело.
22 Оскорбления и отсутствие оскорблений,
И (то), что «Ну, давай!» и (то, что) «Нет!»,
Вера, награда за жертву и неверие
Вошли затем в тело.
23 Знание и отсутствие знания
И (то) другое, что следует изучать, —
Брахман вошел в тело —
Гимны, мелодия, а также жертвенная формула.
24 Радости, наслаждения, веселье
И (те), кто радостно ликует,
Смех, шутка, танцы
Вошли затем в тело.
25 Разговоры, болтовня
И (те), кто болтает, —
Все вошли в тело,
Укрепляющие, прикрепляющие, крепящие.
26 Вдох-и-выдох, зрение, слух,
(То), что непреходящесть и преходящесть,
Общее дыхание-и-дыхание вверх, речь, мысль —
Они являются вместе с телом.
27 Просьбы, приказания,
Приглашения и (те), что объяснения,
Мысли, все решения
Вошли затем в тело.
28 Воды кровяные и мочевые,
Связанные с потом и (те), что со слезами,
Скрытые, прозрачные, жирные —
Их поместили в сопротивляющегося (человека).
29 Сделав кость топливом,
Затем они поместили восемь вод.
Сделав семя жертвенным маслом,
Боги вошли в человека.
30 Какие (есть) воды и какие божества,
Какая Вирадж вместе с брахманом —
В тело вошел брахман,
На теле (был) Праджапати.
31 Сурья и Вата разделили между собой
Зрение (и) дыхание человека.
А его иную суть
Боги отдали Агни.
32 Вот поэтому тот, кто знает
Человека, считает: «Это брахман».
Ведь все божества сидят
В нем, как коровы в хлеву.
33 С первой смертью трояко
Он расходится в разные стороны.
Туда идет он одной (частью),
Туда идет другой (частью).
Здесь находится третьей (частью).
34 В медленные, старые воды
Внутрь помещено тело.
Внутри него мощь (?),
Поэтому мощью (?) оно называется.
XI, 9. <На победу над врагами — к Арбуди-Ньярбуди>{*}
1 Какие (есть) руки, какие стрелы
И силы мужества луков,
Мечи, топоры, оружие
И какое представление-и-замысел (у нас) на сердце —
Все это, о Арбуди, ты
Сделай видимым для (наших) недругов
И покажи дурные предзнаменования!
2 Поднимайтесь, подпоясывайтесь,
О друзья! Вы — народ богов.
Пусть будут замечены и сохранены вами
(Те), кто наши друзья, о Арбуди!
3 Поднимайтесь вы двое, держитесь!
С помощью привязывания-связывания
Охватите войска
Недругов, о Арбуди (и Ньярбуди)!
4 Бог, который по имени Арбуди,
И владыка Ньярбуди,
Которыми замкнуто воздушное пространство,
И эта великая земля, —
За тем, что завоевано этими двумя союзниками Индры,
Я иду следом со (своим) войском.
5 Поднимись ты, о народ богов,
О Арбуди, вместе с войском!
Разбивая войско недругов,
Окружи (его своими) кольцами!
6 Делая очевидными семь родов
Дурных предзнаменований, о Ньярбуди,
Со всеми ими ты поднимись
Вместе с войском, когда налито жертвенное масло.
7 Ударяя (себя) (в грудь), с заплаканным лицом
И с изувеченными (?) ушами пусть она вопит
Со спутанными волосами, когда убит мужчина,
Укушенный тобой, о Арбуди!
8 Изгибая шею (?),
Душой стремясь к сыну,
Мужу, брату, к своим,
(Пусть) вопит она, укушенная тобой, о Арбуди!
9 Пусть стервятники (?), джашкамада,
Ястребы, соколы крылатые,
Вороны, птицы насытятся,
Показывая недругам,
Когда ты укусил (человека), о Арбуди!
10 Затем пусть все хищное зверье,
Муха, червяк насытятся
Человеческой мертвечиной,
Когда ты укусил человека, о Арбуди!
11 Захватите вы двое, вырвите
Вдохи-и-выдохи (врагов), о Ньярбуди!
Пусть раздадутся звуки стонов —
Показывая недругам,
Когда ты укусил (человека), о Арбуди!
12 Заставь их дрожать! Пусть они удирают!
Объедини врагов в страхе!
Ручными крюками с широким захватом
Пронзи врагов, о Ньярбуди!
- История Железной империи - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Идзумо-Фудоки - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Ссянъчхон кыйбонъ (Удивительное соединение двух браслетов) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Пряные ночи - Автор неизвестен - Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Японские народные сказки - Автор неизвестен Народные сказки - Древневосточная литература
- Повесть о прекрасной Отикубо - Средневековая литература - Древневосточная литература
- Рассказы о необычайном - Пу Сунлин - Древневосточная литература / Разное
- Рассказ о Селиме-ювелире - без автора - Древневосточная литература
- Аокумо - Голубой паук. 50 японских историй о чудесах и привидениях - Екатерина Рябова (сост.) - Древневосточная литература
- Буддийская классика Древней Индии - Валерий Павлович Андросов - Древневосточная литература / Прочая религиозная литература