Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А вот какой мука! — приставал румяный китаец, бывавший на Кяхте. — О! Сымотли! — восклицал он по-русски.
— Этот хлеб растет под Нингутой, на Хурхе, — поучал усатый маньчжур. — Река Хурха в географии называется Муданьцзян. Там много крестьян из Китая, они сеют пшеницу. Нингутинская пшеница — самая лучшая в Маньчжурии.
Держа рис на ладони, и глядя на его крупные перламутровые зерна, Невельской подумал, что в верховьях — земледельческая страна, что там действительно тепло, гораздо теплей, чем здесь. Не зря туда стремились католические миссионеры, внушая маньчжурам еще в древние времена неприязнь к России[121].
Старик схватил кусок красного сукна.
— Цена? — азартно вскричал он.
Капитан сбросил рис с ладони, поднял лицо кверху и, прищурившись, стал высчитывать. Всем маньчжурам понравилось, что Невельской так сощурился и сам стал похож на маньчжура.
Для людей, оставшихся на зимовку, нужны были и водка, и просо, и леденец. Невельской знал, как рады бывают матросы, когда к столу прибавляется что-нибудь сверх обычного казенного довольствия. Он посоветовался с Козловым. Перевели цену ситца, сукна и плиса на просо и рис.
Матрос схватил старика за руку и, хлопнув что было силы, выкрикнул цену. Все маньчжуры радостно закричали. Пшено и рис они даром получили от китайцев-арендаторов, а капитан давал сукно, ситец, плис.
— Я беру! — быстро сказал старик, садясь как курица и кладя руки на куски.
— Ситца давай, ситца давай! — кричал по-русски кяхтинец.
Невельской уступил все по дешевке. Все товары разобрали. Торговля окончилась. Маньчжуры сияли.
— Напрасно собаки гиляки нас пугали русскими, — говорили между собой маньчжуры.
— Твоя хороса человека! — говорил кяхтинец. — Богата купец!
— Я очень рад, что с тобой познакомился, — сказал старик. — А теперь мы хотим, чтобы ты пришел к нам в гости. Мы будем очень рады.
Невельскому самому хотелось побывать у маньчжуров. Он сказал, что благодарит за приглашение и будет обязательно.
Маньчжуры откланялись и удалились. Все они были веселы. Только старик, казалось, был чем-то озабочен.
Капитана обступили гиляки.
— Ну что, капитан, видал, какие маньчжуры? — спросил Чумбока. — Тебя-то они боятся. А если тебя нет, они другие.
Толпа зашумела. Сквозь нее продрались какие-то люди в меховых лохмотьях. Они опустились перед капитаном каждый на одно колено, вытягивая вперед руки, сложенные горстью, ладонь на ладонь.
Позь поговорил с ними.
— Это люди из залива Нангмар! — сказал он капитану. — Вот ты хотел узнать про этот залив. Ты называешь их место Де-Кастри.
«Очень кстати», — подумал капитан.
Один из приехавших черен лицом, сухощав, проворен, серые глаза его бегают. На голове волосы заплетены в косичку.
Другой — седой, с косматой головой, с мохнатыми белыми бровями, с длинными усами и тоже сероглазый.
Капитан стал обнимать своих новых гостей. Он подумал, что судьба, кажется, опять помогает ему. Сам он не может добраться в Де-Кастри, так оттуда явились люди.
— Мы давно тебя ищем! — заявил черный тщедушный нангмарец. — Слыхали, что ты поехал вверх по реке. Ты Нангмар знаешь? Ну как не знаешь? — удрученно воскликнул он. — Нынче у нас судно было, рыжие приходили, воду, дрова брали. Ведь мы с тобой знакомы! Ты на Погиби был прошлый год? — спросил он.
— Был!
— Ну, а я в Нангмаре живу! — воскликнул нангмарец с таким видом, словно встретил родственника, который не узнавал его по недоразумению. — Араску знаешь?
— Араску не знаю!
— Ну как не знаешь? Знаешь! — с досадой воскликнул нангмарец. — Прошлый год ты воду мерял? Ну конечно, мерял! В Араскиной деревне ночевал. Лодку у Араски брал. Как не знаешь! Вот он, Араска! — с обидой и надеждой воскликнул нангмарец, показывая на своего товарища, дрожавшего от страха. — Он там живет, а я на этой стороне, совсем в другом месте.
Он как бы хотел сказать, что мы же с тобой друзья, вот тебе доказательство, чего же ты еще ждешь?
Араска, лохматый, босой топтался на месте.
К восторгу всей толпы, дед и капитан стали обниматься.
— Ну, вот этот самый Араска, — толковал маленький нангмарец. — Он — Араска, а я — Еткун. Еткун имя слыхал когда-нибудь? Нет?
Сам Араска все еще дрожал от волнения, как видно побаиваясь, и ни слова вымолвить не мог.
— Он на той стороне моря живет, а я на этой. Ты ему помогал то лето? Ну конечно, помогал, я знаю, что помогал. Потом его обижали. Араска пошел на Погиби… А с тобой тот год гиляки приходили? Ну конечно, я знаю, что приходили. Я тоже с тобой всюду пойду. Ладно? Араска со старухой к нам приезжал и все про тебя рассказывал, как ты воду мерял, землю мерял, что за рыбу им дал, никого не обижал, громко не кричал, говорил потихонечку. Ну конечно, я тебя знаю! — И разговорчивый нангмарец подступил к Невельскому и тоже обнял его, показывая, что нечего тут официальничать.
— Ну раз так, то пойдем ко мне! — смеясь и обнимая гостей за плечи, сказал капитан и повел их в палатку.
Еткун сиял… Он наконец добился своего. Капитан признал его своим приятелем, выказывал ему то гостеприимство, про которое нангмарец слыхал так много и которое он так желал испытать сам.
Перед Еткуном и Араской появились угощения: табак, чай, каша.
Невельской узнал от гостей все, что его интересовало о заливе Нангмар. Залив был закрытый, глубокий, удобный. Это, конечно, гавань Де-Кастри, описанная Лаперузом.
Еткун сказал, что слух о путешествии капитана распространился повсюду, и по Амуру, и прошел побережьем Татарского пролива на юг, и что об этом знают во всех деревнях в лимане и на Сахалине, и все люди едут сюда…
— А как же вы сюда попали? — спросил Невельской.
— Лодками!
— Но ведь до залива суша.
— А мы тут близко живем. Через маленькую сопочку ходить, и попадешь на море.
— Разве залив Нангмар близко от Амура?
— Конечно, капитан! — сказал Позь. — Есть место, где река близко подходит к морю…
Невельской, чувствуя, что сведения очень важные, достал бумагу и велел Позю расспрашивать и рисовать.
Еткун и Араска, который уже успокоился и оказался толковым стариком, объяснили, что река изгибается и близко подходит к морю, а потом опять отходит от него. Тут же все начертили. Оказалось, что от Амура отходит в глубь гор громадное заливное озеро Кизи, которое отделяется от моря узким и низким перешейком.
— У деревни Кизи есть протока в озеро. По реке едешь и в озеро не заезжаешь, а протокой пойдешь, потом по этому озеру надо ехать и ехать, потом по речке, а вылезешь — и берегом до Нангмара близко, — говорил дед Араска.
— Мы сюда прямо на своих лодках пришли, — пояснил Еткун, уплетая сухари.
— По воде?
— По горе! Как не понимаешь! Таскали лодки. Там есть у нас деревянная дорога.
— Как рельсы там у них, — объяснил Позь, слыхавший о железных дорогах.
— Как не знаешь? — удивился Еткун и отложил сухарь в сторону. — Почему про нашу дорогу не знаешь? Хорошая дорога…
Это было целое открытие. Первое, о чем подумал Невельской, услыхав, что там перешеек узок — о чем не мог не подумать всякий образованный моряк, — нельзя ли там прорыть в будущем канал. Сократить путь в Японское море, избежать устья, из-за которого столько неприятностей и в науке и в правительстве. Как бы он желал немедленно идти в Нангмар!
Еткун продолжал объяснять, что бревна лежат по всему сухому пути.
— Люди ездят на охоту с Амура на Сахалин. На Тыр торговать мы ездим. Кто едет — увидит, где бревно сгнило, сменит, лесину новую срубит и положит.
В толпе гостей капитана нашлись и другие жители обоих побережий пролива. Все стали наперебой рассказывать о своих местах.
— Куда же пошло от вас судно рыжих? — спросил Невельской.
— Туда! — показал Еткун на север. — Вот спроси брата. Он видел это судно в море.
— Что же они делали там? — спросил Невельской Араску.
— Они стояли как раз напротив нашей деревни. Лодка ходила-ходила кругом. И потом парус подняли и пошли обратно.
— А мимо Погиби лодка проходила? — спросил Невельской.
— Не-ет! Далеко до Погиби не дошли. Там кругом мелко было, они дорогу не знают.
Еткун и Араска стали говорить, что китобои грабят дома и насилуют женщин.
— Да что, разве только рыжие грабят! — воскликнул один из гиляков, сидевших тут же. — А эти маньчжуры, которые в шалаше поселились, тоже так делают!.. Ты спросил их, зачем они сюда пришли?.. Они тебе сказали, что пришли торговать! Не-ет, они не только торговать пришли. Они и грабят тут всех, и требуют по соболю с мужика и с мальчишки, а кто не даст, бьют или мучают… И девок у нас тоже хватают. Они тебя обманывают, когда говорят, что торговать сюда пришли.
- Золотая лихорадка - Николай Задорнов - Историческая проза
- Кордон - Николай Данилов - Историческая проза
- Дорога в 1000 ли - Станислав Петрович Федотов - Историческая проза / Исторические приключения
- Золотой истукан - Явдат Ильясов - Историческая проза
- Море - Клара Фехер - Историческая проза
- Степные рыцари - Дмитрий Петров-Бирюк - Историческая проза
- Белая Русь(Роман) - Клаз Илья Семенович - Историческая проза
- Старость Пушкина - Зинаида Шаховская - Историческая проза
- Рассказы о Суворове и русских солдатах - Сергей Алексеев - Историческая проза
- Николай II. Расстрелянная корона. Книга 2 - Александр Тамоников - Историческая проза