Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он позвал Тхо. Полковник сказал:
– Мистер Тхо сварил кофе, и я отослал его домой.
Шкип пошёл на кухню, налил себе рюмку и осушил её одним глотком. Налил ещё и вернулся на своё место к дяде; все его движения сковывал страх. Отдал честь, не выпуская рюмки из ладони. От повторного глотка на глазах у него выступили слёзы, и полковник сказал:
– Ну, теперь-то встряхнёшься!
Впрочем, прозвучал дядин голос столь неверно и фальшиво, что он и сам, кажется, понял это и осёкся на полуслове. Сидел с чашкой кофе в руках и щурился словно от какого-то света, бьющего в глаза, но вот какого, Шкип толком сказать не мог, ибо день уже почти завершился…
– Сейчас меня и ангельский хор бы не утешил, – молвил он.
Шкипу было знакомо ощущение, которое испытывает ребёнок, стоя перед взрослым, – именно его испытывал он, например, перед матерью во время её припадков одиночества – желая только оставить этот миг позади, ожидая лишь заветной фразы: «Ну всё, можешь идти», ожидая, когда уже кончится эта безжалостная близость.
Несколько томительных секунд дядя взирал на него как баран на новые ворота.
– Слыхал инаугурационную речь Никсона?
– Нет, – ответил Шкип. – Вернее, не полностью.
– Он говорил об исполнении обязательств, о защите нашей чести – но ни слова о победе. Ни слова ни о будущем Вьетнама, ни о будущем детей, которые попадаются нам тут на глаза. Никсон… Меня не волнует, что он говорит, это по его глазам видно: он прокрутил всю игру в уме, ход за ходом – и пришёл к проигрышу. Вот как он это видит. Ты за кого голосовал? За демократов?
– Ни за кого. Я забыл попросить бюллетень.
– Я всегда голосовал за демократов, на этот раз – с неохотой. Думаю, Хамфри[126] вывел бы нас отсюда ещё быстрее. С высоты-то оно всегда виднее… Итак, мы проиграли. В глобальном плане это не имеет значения. Когда дело доходит до геополитического равновесия, достаточно самого факта, что мы воевали. В конце концов, для Соединенных Штатов всё сложится прекрасно. Но я-то сражаюсь не за Соединенные Штаты. Я сражаюсь за Везунчика, за Хао и за людей вроде твоего повара и твоей экономки. Я сражаюсь за свободу людей из плоти и крови, живущих здесь, на этой самой земле, во Вьетнаме, и мне очень не хочется проигрывать. Аж сердце кровью обливается, Шкип.
– Думаете, мы действительно проиграем? Вы же так думаете, в конечном счёте?
– В конечном счёте? – Дядю, похоже, удивила это фраза. – В конечном счёте, по-моему… нам всё простится. Я считаю, мы ещё долгое время будем блуждать во тьме, и кое-что из того, что мы здесь делаем, никогда уже не исправить, но нам всё простится. А ты-то? Что думаешь, Шкип?
– Дядя, мы влипли. Влипли по самую макушку.
– Управление участвовало в войне лишь наполовину. С той же долей вероятности, Шкип, я мог бы предложить тебе работу в Тайбэе. Уж мне-то удалось бы это организовать.
– Я не про силовые затраты Америки во Вьетнаме. Я про нас, про вас, про себя, про всех остальных ребят. Мы влипли вместе со всем нашим подразделением.
– Да ладно? Ну вот и славно. Чтоб ты знал, Шкип, я никогда не чувствовал преданности по отношению к организациям. Только к своим товарищам по оружию. Сражаешься за парня, который справа, и парня, который слева. Штамп, конечно, но штампы оттого и штампы, что они в основном правдивы.
– Я тоже это чувствую.
– Правда?
– В смысле, то, за кого сражаешься. В точности, как вы и говорите.
– Уилл… что ты делал в Сайгоне?
– Да, – вспомнил Шкип, – вот об этом я вам и рассказывал.
– Не было такого.
– То есть начинал рассказывать.
– Ну так заканчивай, ладно?
– Да. Рик Фосс отправил записку с почтовым пакетом. Хотел меня видеть. Я подумал, мне лучше уехать. Так что… – последнее предложение оборвалось на полуслове, и он, подобно школьнику, мнущемуся у доски, пожалел о том, что вообще его начал.
Полковник дёрнулся, будто хотел встать, но вместо этого остался сидеть, захваченный собственной приливной волной, потирая лицо пальцами.
– Я тут на днях ужинал как-то с Питчфорком. Так вот, вряд ли мы с ним за всё время ужина хотя бы парой слов перекинулись. Просто сидели себе на террасе яхт-клуба да глядели, как течёт река. Не разговаривали. Не было нужды… Однажды в лагере для военнопленных в Бирме, на Сороковом километре, так вот, там, в Бирме, когда слёг я с лихорадкой и уже смирился с тем, что подохну, он отдал мне яйцо. Сварил, облупил и скормил мне по кусочку. Мало кто ещё оказывал мне в жизни подобную услугу. Акт глубочайшей щедрости… Ну а сам-то он этого не помнит. Думает, это был кто-то другой. Только он это был, он. Я-то помню, кто это был. Андерс Питчфорк накормил меня яйцом. Пережить эти ужасы вместе, а затем просто посидеть и разделить трапезу где-нибудь в том же самом яхт-клубе, проникнуться уютом – нет, ты и понятия не имеешь, каково это! Даже лучше, чем то чувство, когда моя дочурка, моя маленькая четырёхлетняя Энни протянет, бывало, ручку и… идёшь вот так вот под ручку вместе со своей малышкой, Уилл, посмотришь вниз, увидишь, как она глазёнки на тебя поднимает… Вот примерно такова по силе и товарищеская любовь. И всё, что я могу сказать, – на хер Рика Фосса! На хер Фосса за то, что он наворотил. А что ещё делать? Ему ведь даже не намекнёшь на то, что он упустил. Откуда ему знать? Всё, что я могу сделать, это послать Фосса на три буквы, вот так вот взять и сказать: «Да пошёл ты на хер, Фосс».
Сэндс подождал, чтобы убедиться, что тот закончил.
– Господин полковник, мы же с вами друзья.
– Да, Шкип, мы с тобой друзья, – согласился полковник.
– Мы с вами заодно.
Полковник поднял чашку с кофе и взял её обеими руками:
– Ты всё Фоссу выложил, верно?
– Я-то?
– А что, нет?
– Мы с ним просто пообедали.
– О чём он спрашивал?
– По-моему, ему было любопытно, где я пропадал, но я не дал ему возможности об этом спросить. Слишком уж я растерялся, если честно.
– И ты оставил его, чтобы он насладился таким же замешательством?
– Да, сэр, вполне уверен, что да. Был там ещё один парень, Кродель.
– Этого не знаю. Что ещё за Кродель?
– Из РЦОБа.
– Кто ещё?
– Больше никого не было. Пообедали, да и всё. Зато я видел немца.
– Какого ещё немца?
– Того парня из Сан-Маркоса. И с Минданао.
– Так называемого атташе? Из БНД?
– Откуда бы он ни был, сейчас он в Сайгоне.
– Тогда что-то тут нечисто. Ещё одна причина вывезти отсюда Чунга. Немец был с Фоссом?
– Нет. Его я видел раньше, до обеда.
– Немца, в смысле?
– Верно. Он был один. Может, он не имеет к нам никакого отношения.
– Если он не с нами, то он против нас. – Полковник пристально посмотрел на Шкипа. – Давай будем в каждом случае исходить из этого предположения.
– Я ничего не выдал.
– Что вы делали с Фоссом?
– Да обедали мы, обедали, обедали – да и всё тут!
– А вот этот человек, Кродель… Чего он хотел?
– Он охотится за вашей головой. За всеми нашими головами.
– И они тебя отпустили?
– Так точно, сэр.
Полковник решительно встал, как будто ему что-то резко понадобилось, но лишь застыл у окна, глядя во двор; его колени сомкнулись, на задней стороне брюк вырисовывались жилистые икры, крупный живот выступал вперёд, обе руки покоились на ляжках, на крестце, чуть ли не на пояснице. Это была старческая поза. Из груди его вырывалось тяжёлое, резкое дыхание. Полковника будто душил какой-то сильный эмоциональный порыв.
Шкип сказал:
– Я вроде как почувствовал со стороны Фосса некоторое сочувствие.
– Нет, не почувствовал. Не ведись на эти штучки. При всем уважении к матери Рика Фосса и при всей надежде на благую участь его души, этот человек – сволочь, каких поискать.
Он снова сел на диван и поправил манжеты брюк. Смахнул невидимые крошки с ткани на бёдрах.
– Послушай меня, Шкип. В узкую щель вдвоём не протиснуться. В узкую щель пролезет только кто-то один. Достаточно верить, что за тобой кто-то есть.
- Бойся самого худшего - Линвуд Баркли - Триллер
- Пойдем играть к Адамсам - Джонсон Мендал У. - Триллер
- Грани пустоты (Kara no Kyoukai) 01 — Вид с высоты - Насу Киноко - Триллер
- Лживая правда - Виктор Метос - Детектив / Триллер
- Дорога в рай - Макс Коллинз - Триллер
- Похищенный - Бернардин Кеннеди - Триллер
- Девушка из письма (ЛП) - Гуннис Эмили - Триллер
- Советник - Евгений Сивков - Триллер
- Последний гамбит - Дженнифер Линн Барнс - Детектив / Триллер
- Убитый манекен : сборник - Станислас-Андре Стееман - Триллер