Шрифт:
Интервал:
Закладка:
353
Уланы — вид легкой кавалерии в Европе XVI–XX веков. Название происходит от монголо-татарских воинов с пиками.
354
Эдисон Томас Алва (1847–1931) — американский изобретатель и предприниматель. Усовершенствовал телеграф и телефон, лампу накаливания, изобрел аппарат для записи и воспроизведения звука — фонограф и другое.
355
Лафонтен Жан де (1621–1695) — французский писатель. В «Сказках и рассказах в стихах», комедиях и знаменитых «Баснях» предстает как мыслитель и сатирик, опирающийся на фольклор.
356
Вальпараисо — город и порт в Чили. Основан в 1536 году. Население на 1885 год — 105 тысяч. Конечный пункт трансиндийской железной дороги (противоположный конечный пункт — Буэнос-Айрес, Аргентина). Из порта — сообщение со всеми основными странами Европы.
357
Имеется в виду Франко-прусская война 1870–1871 годов.
358
Шкот — снасть для управления парусами; выбрать шкоты — натянуть их для более сильного наполнения парусов ветром.
359
Шпигат — отверстие в борту судна на уровне палубы для удаления с палубы воды.
360
Док сухой — портовое сооружение для ремонта и осмотра судов: бассейн, вырытый на берегу и сообщающийся с гаванью: может быть наполнен водой и освободиться от нее.
361
Бош — во Франции презрительная кличка немцев.
362
Доде Альфонс (1840–1897) — французский писатель, автор трилогии «Тартарен из Тараскона», многих новелл и знаменитого романа «Набоб». Набоб (ар.) — человек, жизнь которого отличается восточной богатой пышностью.
363
Бремен — город в Германии, морской порт в нижнем течении реки Везер. Основан в конце VIII века. Население на 1895 год — 142 тысячи человек.
364
Дрезден — город в Германии на реке Эльба. Впервые упоминается в 1216 году. Население на 1895 год — 354 тысячи человек. Знаменитая картинная галерея во дворце Цвингер, спасенная от гибели советскими воинами вскоре после окончания войны 1941–1945 годов. Произведения искусства были возвращены немцам, дворец восстановлен.
365
Банальность — давно известное, избитое выражение, прописная истина.
366
Статист — актер, исполняющий самые мелкие роли без слов, только появляясь на сцене.
367
Здесь: «гвоздь вечера» (англ.).
368
Великий магистр — высшее должностное лицо в религиозном и рыцарском ордене (объединении, преимущественно тайном).
369
Трувиль — город на севере Франции, комфортабельный морской курорт.
370
Парвеню — выскочка, человек, пробившийся в богатые слои общества.
371
Гейярден — в переводе с французского означает «веселенький», «игривый».
372
Бретонский — живущий в Бретани — области на севере Франции.
373
Пенсильвания — штат на северо-востоке США.
374
Скваттер — здесь: скотовод, арендующий для своих стад необработанные участки земли.
375
Крымская война 1853–1856 годов — между Россией, с одной стороны, и Турцией, Великобританией, Францией, Сардинским королевством — с другой, за господство на Ближнем Востоке. Велась на Черном море и на территории Крыма. Несмотря на мужество своих воинов, Россия потерпела в войне сокрушительное поражение вследствие военной и экономической отсталости.
376
Провидение — по христианскому вероучению, непрерывное попечение Бога о Вселенной и человечестве; также и название Верховного Существа, управляющего всеми мировыми событиями. Другое название Провидения — Божий Промысел.
377
Да поразит его Господь! (исп.)
378
Идальго — испанский дворянин.
379
Паладин — верный рыцарь.
380
Крестовые походы (1096–1270 гг.) на Ближний Восток — организованы западноевропейскими феодалами и католической церковью; захватнические цели прикрывались религиозными лозунгами. Здесь выражение это, как и слово «паладин», употребляется в злобно-насмешливом смысле и тоне.
381
Кампешевое дерево — небольшое дерево, древесина идет на мебель и паркет, а также для изготовления краски — синего сандала.
382
Индиго — синяя краска, получаемая из некоторых растений.
383
Арматор — владелец торгового судна или лицо, им уполномоченное, для эксплуатации судна.
384
Джонка — распространенный в китайских и малайских водах тип парусного судна.
385
Картуз — здесь: мешочек из ткани для порохового заряда.
386
Бурбон (с 1848 г. — Реюньон) — остров в Индийском океане, в группе Маскаренских островов. Площадь — 2,5 тысячи кв. км. Население на 1892 год — 172 тысячи. С 1643 года — французское владение.
387
Спонтанность — самопроизвольность, самодвижение, вызванное не внешними факторами, а внутренними причинами.
388
Гектолитр — сто литров.
389
Компонент — составная часть чего-либо.
390
Атолл — плоский коралловый остров кольцеобразной формы, как правило, внутри заключающий лагуну, обычно соединяющуюся узким каналом с открытым морем.
391
Бобиньи и Бонди — местности в департаменте Сена — Сен-Дени, Франция.
392
Кавендиш Генри (1731–1810) — английский физик и химик. Исследовал свойства многих газов, получил водород и углекислый газ, определил состав воздуха и воды.
393
- Секрет Жермены - Луи Буссенар - Исторические приключения
- Жан Оторва с Малахова кургана - Луи Буссенар - Исторические приключения
- Террор в Македонии - Луи Буссенар - Исторические приключения
- Том-Укротитель - Луи Буссенар - Исторические приключения
- Том-Укротитель - Луи Буссенар - Исторические приключения
- Огненный скит - Юрий Любопытнов - Исторические приключения
- Ведьма старая, ведьма молодая - Эмиль Коста - Исторические приключения
- Великий мавр - Луи Бриньон - Исторические приключения
- БЕРЕГ СЛОНОВОЙ КОСТИ - ЛУИ ЖАКОЛИО - Исторические приключения
- Князек - Синтия Хэррод-Иглз - Исторические приключения