Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В то время у мистера Лю не было сына. Старик Ху внезапно сказал: "Не волнуйтесь, сэр, я буду вашим сыном."Мистеру Лю показалось, что он говорит странно, и старик Ху сказал: "Моя жизнь подходит к концу. Скоро он перевоплотится. Вместо того чтобы ехать в другое место, лучше родиться в доме старого друга."Мистер Лю сказал: “Продолжительность жизни бессмертных составляет тысячи лет. Почему ты такой?" Старик Ху покачал головой и сказал: "Ты не можешь понять".и ушел после разговора.
Ночью действительно приснилось, что лиса подходит и говорит: “Теперь я здесь.”После пробуждения жена родила сына, мистера Лю Лян-цай. Когда мистер Лян-цай вырос, он был невысокого роста, но его речь была подвижной и остроумной, и он был очень похож на лисицу. Он был известен своей изобретательностью, когда был подростком. Он был принят в кандидат. Будьте человеком шикарным и праведным и спасать других в кризисных ситуациях. Так что гости со всей страны посетили его дом. Продавцы вина и пирожных собрались перед его домом, образовав рынок.
Комментарии переводчика:
Даже если душа перевоплощается как истинная, она не может определить рост человека. Скорее всего, это потому, что мистер Лю невысок ростом и быстро соображает, и другие придумали для него истории!ха-ха!
65. Цзиньлин Б
Некий Б продает вино в Цзиньлине (ныне город Нанкин), каждый раз, когда готовится вино, ему приходится добавлять еще немного воды и подсыпать в него немного яда. Даже если вы много выпьете, после нескольких глотков вы будете пьяны как в воду опущенный. В результате его вино получило название традиционного вина “Чжуншань” и приобрело большое богатство.
Когда он проснулся однажды утром, он увидел пьяную лису рядом с корытом для вина, и он связал лисе четыре ноги. Как раз собираясь найти нож, лиса проснулась и взмолилась ему: “Не убивай меня. Я отвечу всем вашим требованиям."Итак, он отпустил лису. Лиса перекатилась и превратилась в человека. В то время в переулке жила семья по фамилии Сунь, и старшая невестка была очарована мегерой. Поэтому, когда его спросили, лиса ответила: "Это я.” Б видел шурина этой невестки, который очень красива. Он умолял лису отвести его туда. Лис был немного смущен. Б настоял на том, чтобы пойти. Лиса пригласила продавца вина в нору, принесла ему коричневое платье и сказала: “Это платье моего покойного брата. Надень его и можешь идти".”
Б надел коричневую одежду и вернулся домой, но никто в семье не мог его видеть. После того, как он переоделся в то, что он обычно носит, все увидели его. Б был очень рад, и вместе с лисой он прибыл в дом Сунь. увидел огромный талисман, вывешенный на стене, и изображение на нем было изогнуто в виде дракона. Лиса испугалась и сказала: "Монах слишком ненавистен, я не пойду.” Потом он убежал. Б долго с подозрением подходил к стене и увидел настоящего дракона, засевшего на стене и высоко поднявшего голову, словно собирающегося взлететь. Испугавшись, он поспешно убежал. Оказалось, что семья Сунь нашла монаха из чужой страны, чтобы он изгнал злых духов для своей семьи. Сначала дал талисман, но монах еще не пришел.
На следующий день пришел монах. Был построен алтарь и произнесено заклинание. Все соседи пришли посмотреть, и продавцы вина тоже смешались с толпой. Внезапно Б побледнел и убежал как сумасшедший, как будто его собирались арестовать. Когда он выбежал за дверь, он упал на землю и превратился в лису. Семья Сунь хочет убить его. Его жена молила о пощаде. Монах попросил, чтобы лису забрали. Когда вернулся домой, каждый день давал немного еды, и через несколько месяцев умер.
Комментарии переводчика:
Можно сказать, что этот Б заслуживает смерти!
66. Уродливая лиса
Ученый Му из Чанша. Семья бедная, и они не могут носить одежду с хлопчатобумажной подкладкой зимой. Однажды вечером, когда сидел в одиночестве, вошла женщина. Одежда яркая, но цвет лица черный и уродливый. Улыбнулась и сказала: "Здесь холодно?" Му удивленно спросил ее, кто она такая? Женщина сказала: “Я мегера. Пожалею тебя за то, что ты одинок, и помогу тебе согреть твою постель."Му испугался, когда услышал, что она мегера, и возненавидел ее уродство, крича. Женщина положила слиток на стол и сказала: "Если ты будешь добр ко мне, я отдам его тебе."Му с радостью принял лису. На кровати не было матраса, и женщина подложила под себя халат. Когда почти рассвело, лиса встала и сказала: “На серебро, которое я дала себе, ты можешь немедленно купить немного мягкого шелка для постельного белья. Остальное можно купить на одежду с хлопчатобумажной подкладкой и еду, которой вполне достаточно. Если мы с тобой всегда сможем вот так поладить, тебе не придется беспокоиться о бедности.”и ушла после разговора.
Му рассказал об этом своей жене, и ее жена тоже была очень рада, поэтому она купила немного шелка, чтобы сшить для них новое постельное белье. Женщина пришла ночью. Увидев, что постельное белье совершенно новое, она радостно сказала: "Твоя мадам много работала.”Она оставила немного серебра, чтобы отплатить его жене за ее работу. С тех пор приходит каждую ночь. Каждый раз, когда уезжает, обязательно оставляет немного денег. Прошло больше года, и дом был отремонтирован, и взрослые и дети также носят атлас, который на самом деле выглядит как богатая семья. В это время деньги, оставленные женщиной, постепенно уменьшались. Поэтому Му тоже начал в глубине души ненавидеть лис. Был нанят человек, умеющий творить заклинания, и на двери была нарисована руна, изгоняющая лисицу.
Женщина подошла, укусила талисман и бросила его на землю. Она вошла, указала на Му и отругала: “Неблагодарный, с тобой покончено! Но эта пьеса не может мне мешать! Если ты меня ненавидишь, я пойду один! Но любовь и праведность отрезаны, и вы должны вернуть мне мои вещи!" Поговорив, она сердито ушла.
Му испугался и рассказал своему чернокнижнику. Чернокнижник соорудил алтарь, но прежде чем устройство было завершено, он внезапно упал на землю с опущенной головой, его лицо было залито кровью. Оглядевшись, увидел, что одно ухо было отрезано. Все были напуганы и разошлись. Колдун тоже заткнул уши и убежал.
В дом были брошены большие камни, кастрюли, горшки и сковородки для дверей и окон, ни одна
- Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин - Историческая проза
- Троецарствие (том 2) - Ло Гуань-чжун - Историческая проза
- Император Запада - Пьер Мишон - Историческая проза
- Старость Пушкина - Зинаида Шаховская - Историческая проза
- Свенельд или Начало государственности - Андрей Тюнин - Историческая проза
- Петербургские дома как свидетели судеб - Екатерина Кубрякова - Историческая проза
- Держава (том третий) - Валерий Кормилицын - Историческая проза
- Государь Иван Третий - Юрий Дмитриевич Торубаров - Историческая проза
- Святослав — первый русский император - Сергей Плеханов - Историческая проза
- Рассказ о потерянном дне - Федор Раскольников - Историческая проза