Рейтинговые книги
Читем онлайн Часть 1. Ранняя поэзия - Коллектив авторов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ... 281
о реках и морях:

Долины как им удалось подмять?

Смирения искусство лишь познав,

В царей смогли оборотиться.

Вот почему, чтоб над толпой подняться.

Попробуй с нищим говором сравняться,

А если хочешь первым быть,

Изволь последним для начала стать.

Так возвышается Премудрый надо всеми,

Не в тягость ни стране, ни мужичку.

Всегда он впереди — хоть на чуть-чуть:

Следит как за детьми,

Чтобы играючи себе не навредили.

Мир с радостью Премудрого поддержит,

Но не потерпит зависти. Учти!

С тем, кто не за себя на бой выходит,

Заводит дружбу мир и друга не подводит.

Парафраз

Государь станет подлинным государем лишь тогда, когда обретет непоказные смирение и бескорыстие.

Источник: "Дао дэ цзин с параллелями из Библии и Бхагавад Гиты (перевод с англ.)", 1998, стр. 184

67. "Повсеместно наш Путь принимают за глупость..."

Повсеместно наш Путь принимают за глупость,

Несусветную глупость причем.

Говорят, что с пустым непотребством

Схож он необычайно.

Но Пути необъятность диктует нам

Его в рамки приличья не втискивать.

А в традицию уместился бы,

То и вовсе б казался зряшным.

Три сокровища бережно я храню:

Первое — сострадания дар;

Бережливости чаша — второе;

Третье в том, что не смею надеяться

Обресть звание "пуп мироздания".

Сострадающий вместит мужество,

Бережливый вместит изобилие,

А смиреннейший может стать

Высочайшим орудьем Вселенной.

Храбрость ныне обходится без сострадания,

Изобилие без бережливости обретается,

А величие лишено смирения —

Одним словом, полное надежд крушение.

Когда в сражение идешь, нет равных состраданию,

А в обороне его прочность неизменна.

Как щит оно и меч людей, хранимых Богом.

Парафраз

Доктрина Пути подвергалась нападкам со стороны, предположительно, ортодоксов-конфуцианцев, считавших ее гетеродоксией или "несусветной глупостью". Ограниченные сторонники ортодоксии просто были не в состоянии понять ее. Государь же, как представляется, должен оценить величие учения, которому не сумели воздать должное все остальные.

Сложность постижения этой доктрины — скорее, морального, чем интеллектуального порядка. Три высшие добродетели — сострадание, бережливость и смирение — как правило, не характерны для политической жизни. Их отсутствие, однако, может оказаться губительным для нации. Среди них особенно выделим сострадание. обладая которым, люди начинают ощущать Божью волю.

Источник: "Дао дэ цзин с параллелями из Библии и Бхагавад Гиты (перевод с англ.)", 1998, стр. 186

68. "Умелый воин от насилия далек, а в опытном борце ты ярость не пробудишь..."

Умелый воин от насилия далек,

А в опытном борце ты ярость не пробудишь,

Всесильный конквистадор в битву не пойдет,

Великий повелитель — тих и неприметен.

Сию способность можно миролюбием назвать

Иль мастерством редчайшим человека.

К Господней мерке тянется мудрец от века,

Стремясь героям легендарным быть под стать.

Парафраз

Человек, следующий Пути, — не обязательно убежденный пацифист. Он может быть воином, борцом, завоевателем или военачальником, отдающим приказания. Главное, что ему не присуще насилие. Он добивается своего с помощью непредсказуемости, в которой ему нет равных. Да будет это известно государю.

Такой подход ведет к миру и покою. Если правителю удается поддерживать мир с честью, его можно уподобить Богу и легендарным последователям Пути, жившим на заре времен.

Источник: "Дао дэ цзин с параллелями из Библии и Бхагавад Гиты (перевод с англ.)", 1998, стр. 188

69. "Есть присказка у стратегов: "Коль не быть мне хозяином, значит, быть гостем мне..."

Есть присказка у стратегов:

"Коль не быть мне хозяином,

Значит, быть гостем мне.

Коли продвинуться боязно

Не на версту — на пядь,

Значит, единственно верное —

На версту отступать".

Так зовут они:

Поход без передвижения;

И засученные рукава, из под которых не видно рук;

Битву жаркую без врагов и сражения;

И без оружия вооружение.

Нет хуже ничего беспомощных врагов.

На них потрачу все свои богатства.

Когда заклятые враги вступают в бой,

Тот победит, в ком больше благородства.

Парафраз

Абсурден ход мысли стратегов! Крошечные феодальные княжества, потрясаемые кризисами и подобные рукавам без рук, занимаются бурной деятельностью: совершают бесцельные передвижения войск, вооружаются без оружия, замышляют удары и контрудары в надежде завоевать всех остальных, — а в это время империя погружается в хаос. Такова картина, предстающая взору государя.

Он. однако, должен отчетливо понимать, что слабость окружающих страну мелких государств, их полная беспомощность перед мощью его армий — это наихудшая ситуация из всех возможных. Ибо велико искушение напасть на них, и, если он не удержится, то утратит три своих богатства (см. стих. 67). Проигравший в такой войне на самом деле является победителем!

Первая присказка (о хозяине и госте) подразумевает следующее: если я не в силах справиться с врагом на моей территории, то лучше заняться им на его же земле.

Источник: "Дао дэ цзин с параллелями из Библии и Бхагавад Гиты (перевод с англ.)", 1998, стр. 190

70. "Слова мои понять вполне легко, и жить им следуя, не трудно тоже..."

Слова мои понять вполне легко,

И жить им следуя, не трудно тоже.

Все это так, но в мире нет, похоже,

Того, кто, их поняв, в жизнь претворить бы смог.

Есть праотцы у слов и князь — у дел моих,

О них не знает мир, а обо мне тем паче.

Я славу познаю вдали от городов и сел:

Сокровища в груди хранит Премудрый,

И вретище — вот облачение его.

Парафраз

"Ибо иго Мое благо, и бремя Мое легко" (Матф. XI, 30), однако людям тяжело нести его.

Слова,

1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ... 281
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Часть 1. Ранняя поэзия - Коллектив авторов бесплатно.
Похожие на Часть 1. Ранняя поэзия - Коллектив авторов книги

Оставить комментарий