Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Айнан тоже был здесь, сидел на краю стола и о чем-то разговаривал со стариком. Стоило дверям открыться, он тут же спрыгнул на пол, заложил руки за спину и так и остался стоять в ожидании дальнейших событий. На мгновение скользнул по Кейре напряженным взглядом и поспешил отвести его в сторону.
И что это значит? Волнуется за нее? Но при чем тут Кейра и внезапная смерть его величества?
Начальник стражи, Клодис и Ренцо заняли места за столом. Пустым остался лишь один стул. Айнан по-прежнему стоял в стороне и, казалось, не собирался менять свое место положения.
Всем, кого привели на допрос, велели занять специально приготовленные для них стулья, расставленные в два ряда вдоль боковой стены. Маринз, ожидаемо, занял место рядом с Кейрой.
А когда все расселись, двери распахнулись снова, впуская наследника престола. Дариус выглядел бледным и каким-то взъерошенным. Он молча преодолел расстояние от входа до стола широким шагом и опустился на пустующий стул. Обвел тяжелым взглядом возможных подозреваемых в смерти его отца. Задержался на Кейре и зло прищурился.
Что?..
От этого взгляда у нее по спине побежали мурашки.
* * *
Маринза пригласили занять стул для допрашиваемых первым.
Серхио ответил на вопросы, слово в слово повторив ту версию своего отсутствия в зале, которую уже озвучил Кейре по дороге. Вел себя спокойно, не нервничал, не путался в показаниях.
Его быстро отпустили и разрешили покинуть зал заседаний. Однако лорд Маринз вдруг испросил позволения остаться и поприсутствовать подольше. При этом смотрел исключительно на принца. Дариус сделал ему дозволительный жест, после чего Серхио вернулся на место возле Кейры.
Вызвали следующего. Кто-то выходил в свои покои. Кто-то был в ванной комнате. Дамы сбивчиво отвечали на вопросы и беспрестанно обмахивались веерами.
Время шло, а никто по-прежнему не сказал ничего подозрительного. На взгляд Кейры все звучало правдоподобно.
Тех, кто рассказал, где был во время смерти короля и почему, отпускали с миром. Зал начал пустеть. Скоро осталось лишь несколько человек.
Кейра озадаченно посмотрела на опустевший стул справа от нее. Похоже, ее решили оставить напоследок. В душу закралось дурное предчувствие.
Она подняла глаза и попыталась перехватить взгляд Айнана. Он так и стоял на прежнем месте, заложив руки за спину, и молчал. В этот момент управляющий, как никогда, до ужаса напоминал безучастного Патрика. Кейра сглотнула вставший в горле ком.
Наконец она добилась своего: Айнан посмотрел в ее сторону. Едва заметно смежил веки и снова отвел взгляд.
Что это? Имитация кивка?
— Госпожа Эйрис, подойдите, пожалуйста, к нам, — обратился к ней Карл, и Кейра поняла, что, кроме нее и Серхио, у боковой стены никого не осталось.
Она встала, подошла к столу. Села на стул, покорно сложив руки на коленях.
Теперь взгляд Айнана обжигал — он совершенно точно знал больше нее.
— Где вы были в обозначенное время? — задал стандартный вопрос начальник стражи.
— В саду.
— Что вы там делали?
— Гуляла.
— Одна?
— Да.
— Ваше платье в грязи, — вмешался Клодис, хищно прищурившись. — Что произошло?
К этому вопросу Кейра была готова.
— Я оступилась.
— Правда? — глаза придворного мага превратились в щелки. — Мулье, расскажи, пожалуйста, госпоже Эйрис подробности о том, что произошло с его величеством.
Рассказать ей? Зачем? Ни с кем другим они информацией не делились.
Старик откашлялся и проскрипел:
— Король был отравлен быстродействующим ядом. Его величество на некоторое время покидал бальный зал и, вероятно, был каким-то образом отравлен именно за его пределами. Собирался вернутся обратно, но не успел. Упал, не дойдя до двери нескольких шагов.
— При чем тут я? — не выдержала Кейра.
— При том, при том, госпожа Эйрис, — подозрительно мягко произнес придворный маг.
— Вы что, хотите сказать, что это она? — вскинулся Дариус.
— Пока мы ничего не хотим сказать, ваше высочество, — Карл.
— Хотим, — Клодис.
— Вы спятили?! — Ренцо.
Все трое высказались одновременно.
— Многоуважаемый господин Мулье сообщил мне, что по некоторым признакам он полагает, что душа его величества не сумела уйти в мир иной, как и многие другие несчастные, — заговорил Клодис. — Однако она не была обнаружена.
— И при чем тут я? — повторила Кейра.
— Душу может уничтожить лишь маг. На данный момент, кроме вас, магов в замке нет.
— Есть ещё я и вы сами, господин Клодис! — неожиданно вступился за Кейру со своего места лорд Маринз.
Кейра пораженно повернула к нему голову, но тот не смотрел в ее сторону.
— Серхио, — Дариус поморщился. — Ты старый друг семьи и вне подозрений. А вот эта госпожа…
Принцу представилась возможность отомстить ей за свое унижение, и он с радостью ей воспользовался. Но ведь у него только что умер отец. Как он может в этот момент сводить с кем-то свои мелочные счеты?
Однако Маринз не отступился, встал.
— Как специалист по душам я вынужден возразить, господин Мулье. Считается, что при появлении призрака в глазах умершего лопаются кровеносные сосуды. Это достоверно в девяти случаях из десяти. Но, кроме того, сосуды могут лопнуть из-за кровоизлияния. Я прав, господин Мулье?
— Правы, правы, — прошамкал старик.
О нем говорили, что он настолько сильный целитель, что способен прирастить пациенту оторванную конечность. Глядя на этого немощного старца, Кейра подумала, возможно, он и способен на подобное, но нет никаких гарантий, что конечность будет приращена на правильное место.
— Лорд Маринз, сядьте, пожалуйста, — попросил Карл. — Пока мы всего лишь рассматриваем возможные версии.
Рассматривают? А Кейре показалось, что ее уже едва ли не приговорили.
А ведь Айнан предупреждал, что так будет: Клодис провернет какое-то темное магическое дело и с удовольствием обвинит во всем ее…
Она сидела, глядя прямо перед собой. Лишь услышала, что Серхио подчинился: скрипнул стул.
— Слишком много совпадений, — не сдавался Клодис. — Госпожа Эйрис — маг. Это раз. Уже уничтожала призраков — это два. Она пыталась утаить свой дар по приезде — три. Ушла из зала как раз в нужный отрезок времени — четыре. Якобы гуляла одна без свидетелей — пять. По-моему, доказательства на лицо.
Начальник службы безопасности вздохнул, положил руки на стол и подался вперед.
— Госпожа Эйрис, вам лучше признаться во всем самой.
— Что за нелепая травля? — возмутился Ренцо.
— Это факты, — осклабился Клодис.
Кейра уже раскрыла рот, собираясь заявить, что невиновна, и ей не в чем признаваться, как была перебита голосом Маринза:
— Вычеркните пункт пять. Госпожа Эйрис гуляла в саду со мной.
— Серхио, — предостерегающе произнес принц.
— Да, так, — не отступился тот. — Я зарядил кристалл Патрика
- Королевство проклятое и пустое - Стейша Старк - Любовно-фантастические романы
- Город потерянных душ [любительский перевод] - Кассандра Клэр - Любовно-фантастические романы
- Заклинатель (СИ) - Тарана Азимова - Любовно-фантастические романы
- У(лю)бить ректора, или охота на дракона - Эйрена Космос - Любовно-фантастические романы
- Паучье княжество - Мария Понизовская - Любовно-фантастические романы / Русское фэнтези / Ужасы и Мистика
- Мой покойный муж (СИ) - Бакулина Екатерина "Фенек" - Любовно-фантастические романы
- Никогда не говорите с незнакомками... (СИ) - Наталья Викторовна Екимова - Любовно-фантастические романы
- Судьба для Времени... (СИ) - Лия Блэр - Любовно-фантастические романы
- Секретарь Алых драконов, или как обрести крылья (СИ) - Полина Владимировна Корн - Любовно-фантастические романы
- Три подруги и пустынная кошка (СИ) - Анастасия Солнцева - Любовно-фантастические романы