Рейтинговые книги
Читем онлайн Есть что скрывать - Элизабет Джордж

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 ... 165
видеться и говорить с Хиллиером.

С учетом констеблей, которых им выделили в помощь, его кабинет стал слишком меленьким для совещаний, и маркерную доску перенесли в комнату, где располагались рабочие столы детективов отдела. Вся команда выстроилась полукругом перед доской, к которой была прикреплена большая фотография Тео Бонтемпи в форме – так ходят все констебли в начале карьеры. У нее был серьезный вид, словно она хорошо понимала, какой груз на себя берет. Но приподнятый уголок губ свидетельствовал о том, что она гордилась собой.

Под фотографией были расчерчены колонки для отображения хода расследования. Первая колонка содержала информацию о том, что удалось извлечь из записей камер видеонаблюдения: на доме, где жила Тео, на соседних магазинах и других заведениях вдоль Стритэм-Хай-роуд. Вторая колонка представляла собой фотографии людей, знавших жертву и ее адрес. Эти снимки показывали соседям, и все, кого они видели, были отмечены специальным знаком. Третья, и последняя, колонка содержала информацию о машинах, замеченных поблизости от дома, а также об их владельцах.

– Ну, что у нас? – спросил Линли, доставая очки из куртки и пристально вглядываясь в колонки.

– Они, – Нката кивком указал на констеблей, – вчера вечером закончили показывать фотографии соседям, сэр. Те узнали Росса Карвера, что неудивительно, потому что он жил здесь с Тео, а теперь снова переезжает в эту квартиру. Рози тоже. И Марка Финни. Его фотографию мы взяли из удостоверения. Но больше никого из тех, кто попал на камеру. А это значит, что никто другой к ней, возможно, не приходил.

– Разве что остался незамеченным, – заметил один из констеблей.

– Или кто-то впустил его другим путем, – прибавил другой.

– Верно, – согласилась Хейверс. – Там есть другой выход, пожарный, на северной стороне дома. Без камеры видеонаблюдения.

– Им можно пользоваться и в других целях, – сказал Нката. – Открытие этой двери не включает сигнал тревоги.

– Путь отхода для убийцы? – спросил Линли.

Все кивнули, но имя так и не прозвучало.

– Что в ее компьютере, Уинстон? – спросил Линли. – Нашли что-то интересное?

– Один из криминалистов выдает мне информацию маленькими порциями. Он собирается копнуть глубже, но пока я получил разрозненные фрагменты. – Нката достал из стола конверт из коричневой бумаги и открыл его. – У нас есть электронные письма от ее коллег, особенно от сержанта, которая пришла на ее место.

– Сержант Джейд Хопвуд, – подсказал Линли.

– Да. Верно. Еще письма от Марка Финни – ничего личного…

– Для своих сексуальных отношений они использовали смартфоны, – заметила Хейверс.

– …но там много его поручений и ее отчетов. Также письма от Росса Карвера, ее матери, отца и сестры. По большей части обычная переписка – вы понимаете, о чем я. Но есть интересное письмо от ее сестры. Тео спрашивала, может ли она отвезти ее «на небольшую операцию», а потом назад. Рози сказала, что ей нужно заранее договориться на работе, и спросила, что это за операция, но Тео не ответила.

– Может, нашла другого, кто ее отвезет? – спросил Линли.

– Или передумала, – предположил Нката. – Или не хотела, чтобы Рози узнала подробности.

– Или ее ударили по голове раньше, чем она успела с кем-то договориться, – прибавила Хейверс.

– Может, и так. – Уинстон продолжил излагать то, что ему сообщил криминалист: – Она искала информацию в интернете, как и все мы. В ее случае – самую разную; от потенциальных мест, куда можно поехать в отпуск – в ее списке были Исландия и Антарктида, – до сайтов, посвященных бонсай. Она также искала сайты и группы, выступающие против женского обрезания, и предложения по восстановительной хирургии. В последнем случае вышла на французский сайт парня по имени Игнац Северин, но все это во Франции. Она также искала информацию о Филиппе Уэзеролл.

– Логично, если она решала, ложиться к ней под нож или нет.

– Что у нас с Мёрси Харт? – спросил Линли констеблей.

– Сегодня утром нам позвонили из местного участка, шеф, – ответила одна из девушек. – Она по-прежнему живет по тому адресу в Стратфорде. Я сказала, что к ним приедет кто-нибудь из столичной полиции, чтобы поговорить с ней.

– Мне кажется, – сказал другой констебль, – что если у кого и был мотив, так это у нее. Тео Бонтемпи лишила ее заработка.

– Но она могла без труда открыть другую клинику в другом районе города, – заметила Хейверс. – Все оборудование она отправила на склад, мы узнали это от грузчиков. Ей останется только перевезти все в другое место, когда шум уляжется.

– Верно, – согласился Нката. – Но, если хочешь знать мое мнение, Барб, есть еще более убедительный мотив. Тео Бонтемпи закрыла ее теперь, и ничто не помешало бы ей закрыть ее еще раз. А потом – еще. А если Монифа Банколе не захочет рассказать, что на самом деле происходит в клинике, Мёрси чиста.

– А как же твое знаменитое очарование?

– И оно имеет пределы, Барб.

– Нужно каким-то образом убедить ее, – сказал Линли. – Я этим займусь. А пока…

Он раздал поручения: Хейверс едет к Рози Бонтемпи, он с Нкатой ищет Мёрси Харт в Стратфорде, остальные должны узнать у грузчиков местоположение склада Мёрси Харт, найти документы на владение домом, где находилась клиника, и внимательно изучить медицинскую карту Тео Бонтемпи, чтобы проверить, нет ли там чего-нибудь странного.

– Из списка подозреваемых никого не вычеркиваем, – сказал он.

Челси Юго-запад Лондона

Если дело касалось угощения, Пич смиренно сидела у ног Деборы, хотя для этого таксе приходилось покинуть кухню, где на пол в любую минуту мог случайно упасть ломтик бекона. Но поскольку собака также никогда на отказывалась от сыра – причем предпочитала самый вонючий, – Дебора соблазнила ее кусочками бри, и Пич согласилась сидеть с ней. Они устроились на ступеньках у порога детской спальни Деборы. Симисола Банколе наконец уснула – когда Дебора читала ей четвертую волшебную сказку братьев Гримм, соответствующим образом отредактированную, чтобы убрать… все самое страшное.

Взять под опеку обоих Банколе ей удалось с большим трудом, причем не только потому, что Завади не хотела отдавать их в белую семью, но и потому, что Тани отказывался от чьей-либо помощи. Только вмешательство Нариссы заставило Завади обдумать предложение Деборы.

– Будьте благоразумны, Завади. Если у Деборы есть место, лучше им пойти к ней.

Завади промолчала.

– В доме нас только трое, – сказала Дебора. – И у нас есть две свободные спальни, которыми пользуются родители Саймона, когда приезжают в город. Но в такую погоду никто не приедет.

– Вы говорили, что вашему отцу и мужу нельзя доверять. Я не отдам этих детей на попечение…

– Можете не беспокоиться, – перебила ее Дебора. – Достаточно одного взгляда на Тани, и они на нашей стороне, – сказала она и прибавила, что если вторая девушка, Софи, может вернуться домой, то брату и сестре Банколе этого делать нельзя, а поскольку сама Завади сказала, что не нашла семей…

В этот момент Тани объявил, что ему

1 ... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 ... 165
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Есть что скрывать - Элизабет Джордж бесплатно.

Оставить комментарий