Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рединг
(помолчав)
Да будет так!
Рёссельман
Свободны вы, приняв такой закон.И Австрия насильем не добьетсяТого, что мы добром ей не отдали…
Иост Вайлер
Приступим к делу, далее!
Рединг
Друзья!А до конца ль изведан мирный путь?Быть может, Альбрехт Габсбург и не знает,Что́ здесь его наместники творят?Испробуем последнее: к монархуМы с жалобой еще раз обратимся.Откажет — что ж, возьмемся за мечи!Страшит насилье даже в правом деле.Поможет бог, где люди не помогут.
Штауффахер
(Конраду Гунну)
Теперь пора и вам заговорить.
Конрад Гунн
Я в Райнфельд ездил, к Альбрехта двору,На тяжкий гнет пожаловаться фохтовИ вольностей старинных подтвержденьеОт государя нового принять.Послы от многих городов там были,Из Швабии да из земель прирейнских,И все они уже достали льготыИ возвращались весело домой.Но ваш посол к советникам был вызван.И те ему сказали в утешенье:«Вы поезжайте, император занят,В другое время вспомнит он о вас».Я проходил в унынии по залам,Вдруг вижу — герцог Иоганн в сторонкеСтоит и слезы льет, а рядом с нимДва рыцаря: фон Тегерфельд и Варт.И, подозвав меня, они сказали:«Надейтесь только на себя! А правдыОт Альбрехта вам нечего и ждать.Не он ли у племянника родногоНаследье материнское похитил?Наш герцог совершеннолетен, можетИ сам своей страною управлять.Но не венец — венок ему дал Альбрехт:«Пусть это будет юности убором…»
Мауер
Слыхали? Справедливости не ждитеОт Габсбурга! Надейтесь на себя!
Рединг
Нет выбора у нас! Но как, друзья,Разумно цели радостной достигнуть?
Вальтер Фюрст
(выходит на середину круга)
Цель наша — свергнуть ненавистный гнетИ отстоять старинные права,Завещанные предками. Но мыНе гонимся разнузданно за новым.Вы кесарево кесарю отдайте,И пусть вассал несет свой долг, как прежде.
Майер
От Австрии свой лен я получил.
Рединг
И продолжайте долг блюсти пред нею.
Иост Вайлер
Я Рапперсвейлям подати плачу.
Вальтер Фюрст
Платите им, как вы всегда платили.
Рёссельман
Я цюрихской обители дал клятву.
Вальтер Фюрст
Церковное вы церкви отдавайте.
Штауффахер
Империя дала мне в лен мой двор.
Вальтер Фюрст
Что быть должно, да будет, но не свыше!Мы фохтов из страны должны прогнатьС их слугами и крепости разрушить, —Без крови, если можно. ИмператорПусть видит: нас заставила нуждаНарушить нами данную присягу.И если мы в узде себя удержим,Он гнев смирит, как мудрый государь.Народ себя заставит уважать,Коль, взявши меч, умеренность проявит.
Рединг
Но как, ответьте, к делу приступить?Ведь у врага оружие в руках.И он, конечно, не уйдет без боя.
Штауффахер
Уйдет, когда перед собою вдругУвидит он народ вооруженный.
Майер
Сказать легко, да сделать мудрено.Два крепких замка высятся в стране,И нам они — смертельная угроза,Когда войска австрийцев подойдут.Так Росберг взять и Сарнен мы должныДо той поры, как весь народ восстанет.
Штауффахер
Спешите, чтоб врагу не донесли —Участников немало в нашей тайне.
Майер
Предателей в народе нашем нет.
Рёссельман
Случается, благое рвенье губит.
Вальтер Фюрст
Отсрочка тем нехороша, что фохтУспеет крепость в Альторфе достроить.
Майер
Вы о себе лишь помните.
Петерман
Неправда.
Майер
Неправдою нас Ури попрекает?
Рединг
Во имя клятвы, тише!
Майер
ЗамолчатьПридется нам, коль Швиц — горой за Ури.
Рединг
Я осудить пред общиной вас должен —Горячностью вы вносите разлад!Не за одно ли дело мы стоим?
Винкельрид
Нам отложить до рождества бы надо,Когда велит обычай поселянамПодарки фохту в замок приносить.Туда могло бы человек двенадцатьПроникнуть, не внушая подозрений,Отточенные взяв с собой клинки,Их надо тайно в посохи заделать —С оружием не пропускают в крепость.Вблизи, под лесом, спрячется отряд,И только поселяне завладеютВоротами — рог затрубит призывный!..Тут вся засада кинется на помощь,И после легкой схватки — замок наш.
Мельхталь
А в крепость Росберг я готов проникнуть.Я там одной служанке приглянулся —Нетрудно мне уговорить ее,Чтоб лестницу она в окно спустила.А как взберусь — за мной друзья ворвутся!
Рединг
Так все за то, что надо отложить?
Большинство поднимает руки.
Штауффахер
(сосчитав голоса)
Двенадцать против, двадцать за отсрочку!
Вальтер Фюрст
Так если в день условленный падутДва замка, то сигнальные огниЗажгутся на вершинах гор. ТогдаНародное сзывайте ополченье.И фохты, увидав, что не шутяШвейцарцы за оружие взялись,Страну покинут без кровопролитья.Мы им дадим надежную охрану.
Штауффахер
Но с Геслером нам совладать труднее.Всегда он стражей сильной окруженИ не отступит без кровопролитья.В изгнанье даже страшен он стране.Щадить его, я думаю, опасно.
Баумгартен
Где гибель ждет, туда меня пошлите.Я жизнь свою, спасенную мне Теллем,За край родной бестрепетно отдам.Честь защитив, я сердце успокоил.
Рединг
Нас время умудрит. Друзья, терпенье!Всего сейчас предусмотреть нельзя.Меж тем как мы ночной совет держали,Вот утро на вершинах гор зажглоБагряные сигнальные огни…Расстанемся до наступленья дня.
Вальтер Фюрст
Забрезжит день внизу еще не скоро.
Все невольно снимают шляпы и благоговейно смотрят на зарю.
Рёссельман
При свете, что привет нам раньше шлет,Чем племенам, которые под намиЖивут в чаду и шуме городов,Скрепим мы клятвой новый наш союз:«Да будем мы народом граждан-братьев,В грозе, в беде единым, нераздельным!»
Все повторяют, поднимая правую руку с тремя поднятыми вверх пальцами.
«Да будем мы свободными, как предки,И смерть пусть каждый рабству предпочтет!»
Все повторяют с тем же самым жестом.
«На бога да возложим упованьеБез страха пред могуществом людей!»
Так же, как выше. Все обнимают друг друга.
- Фауст - Иоганн Гете - Драматургия
- Лицо - Александр Галин - Драматургия
- Диалоги кармелиток - Жорж Бернанос - Драматургия
- Тень - Евгений Шварц - Драматургия
- Ромул Великий - Фридрих Дюрренматт - Драматургия
- Ангел приходит в Вавилон - Фридрих Дюрренматт - Драматургия
- Собрание сочинений в пяти томах. Том 4. Пьесы и радиопьесы - Фридрих Дюрренматт - Драматургия
- Разговор в семействе Штейн об отсутствующем господине фон Гете - Петер Хакс - Драматургия
- Внебрачная дочь - Иоганн Гете - Драматургия
- Козима фон Бюлов - Петер Хакс - Драматургия