Рейтинговые книги
Читем онлайн Зеленая жемчужина. Мэдук - Джек Холбрук Вэнс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 ... 279
зовут Висбьюме, сэр Висбьюме. Я благородный рыцарь, получивший самое лучшее воспитание и разбирающийся во всех тонкостях придворных манер, обязательных в Аквитании. Тебе будет очень полезно пользоваться моей защитой и соблюдать мои указания.

– Это очень хорошо с вашей стороны, сударь, – ответила Глинет. – Надеюсь, вы покажете мне, как вернуться в лес. Мне нужно быть дома, в Родниковой Сени, не позднее чем через час – иначе леди Флора будет очень беспокоиться.

– Тщетные надежды! – величественно заявил Висбьюме. – Леди Флоре придется найти какое-нибудь утешение. Проход между мирами работает в одном направлении; для того чтобы вернуться, нам придется найти другую лазейку.

Глинет с сомнением смотрела вокруг:

– И где может находиться эта лазейка? Если вы мне скажете, я пойду ее искать.

– Спешить некуда! – сказал Висбьюме; теперь в его голосе, все еще мягком, чувствовалась примесь строгости. – Я рассматриваю нашу встречу как удачное стечение обстоятельств – здесь нам никто не помешает, никто не будет приставать с ханжескими нравоучениями. Мы сможем спокойно отдохнуть, наслаждаясь возможностями и способностями, коими нас щедро наделила природа. Мне известны десятки разнообразных способов получать наслаждение – ты будешь хлопать в ладоши, радуясь тому, что тебе выпало такое счастье.

Искоса бросив на Висбьюме быстрый взгляд, Глинет хранила задумчивое молчание… Возможно, у этого субъекта не все дома. Она осторожно заметила:

– Кажется, вас нисколько не смущает то, что вы находитесь в таком невероятном месте! Разве вы не предпочли бы оставаться дома, в кругу семьи?

– А, но у меня нет семьи! Я – бродячий менестрель; у меня в ушах звучит музыка, внушающая неизбывную энергию, музыка, заставляющая кровь шуметь в ушах, а ноги – пританцовывать! – Изящным жестом фокусника Висбьюме извлек из дорожной котомки маленькую скрипку с непропорционально длинным смычком и принялся играть веселую джигу, кружась и подпрыгивая, высоко вскидывая колени длинных ног и поднимая локти – но ни на секунду не прерывая бодрую, хотя и режущую слух мелодию.

Наконец он остановился; глаза его горели:

– Почему ты не танцуешь?

– По правде говоря, сэр Висбьюме, мне очень хочется вернуться домой. Вы мне не поможете?

– Посмотрим! – беззаботно отозвался Висбьюме. – Садись рядышком, расскажи мне пару вещей.

– Давайте лучше пойдем в Родниковую Сень, и там мы сможем беседовать сколько угодно.

Висбьюме поднял руку с раскрытой ладонью:

– Нет-нет! Я прекрасно знаю, как лукавые соблазнительные притворщицы умеют говорить «да», когда отказываются, но всячески уклоняются, когда на самом деле хотят сказать: «Пожалуйста, Висбьюме, мне не терпится, я к твоим услугам!» Нет, я хочу беседовать здесь, где взаимная искренность сделает тебя моей лучшей подругой – когда и где еще тебе представится такая возможность? Иди сюда, садись! Твое присутствие доставляет мне удовольствие!

– Я предпочитаю стоять, сэр Висбьюме. Что вы хотите знать? Спрашивайте.

– Меня интересует принц Друн, его раннее детство. Возникает впечатление, что он старше, чем можно было бы предположить, глядя на его молодого отца.

– Сэр Висбьюме, если бы я стала сплетничать с незнакомцами, заинтересованные лица отнеслись бы к этому неодобрительно.

– Но разве я незнакомец? Я – Висбьюме, меня непреодолимо влекут свежесть и красота твоей молодости! Здесь, в Танджектерли, никто не будет придираться, никто не станет на нас глазеть, никто не станет обвинять нас в отсутствии скромности! Мы можем полностью раскрепоститься и предаваться самым интимным радостям… Но послушай – может быть, я слишком тороплюсь, может быть, я сразу намекаю на слишком многое! Помни только о том, что я ищу истину! Всего лишь несколько фактов утолят мое любопытство. Расскажи мне, что знаешь, дорогуша! Не отпирайся, говори!

Глинет пыталась сохранять видимость повседневной нормальности:

– Давайте лучше вернемся в Родниковую Сень, вместе! Там вы сможете расспросить самого Друна – не сомневаюсь, что он вежливо ответит на ваши вопросы. Этим вы заслужите мое уважение, а мне будет нечего стыдиться.

Висбьюме усмехнулся:

– Стыд, дорогуша? О чем ты говоришь? Подойди поближе – я хочу погладить твои блестящие волосы и, пожалуй, наградить тебя парой поцелуев.

Глинет отступила на шаг. Очевидные намерения Висбьюме не сулили ничего доброго: прибегнув к насилию, он не посмел бы отпустить ее домой, опасаясь неизбежных последствий. Единственная стратегия обороны заключалась в том, чтобы не предоставлять ему сведения, которые он стремился получить.

Висбьюме искоса наблюдал за ней, хитро оскалившись, как лиса – словно знал, о чем она думает, словно умел читать мысли. Висбьюме сказал:

– Глинет, я люблю танцевать под веселую музыку! Тем не менее иногда приходится, в силу необходимости и во имя справедливости, идти к цели более решительной поступью. Я не хотел бы принимать излишние меры – предпочел бы предотвратить возникновение ситуации, в которой события станут бесповоротными, а задушевной привязанности и чистосердечному взаимному доверию навсегда придет конец. Ты понимаешь, о чем я говорю?

– Вы хотите, чтобы я вам подчинялась, и угрожаете насилием в том случае, если я не послушаюсь.

Висбьюме усмехнулся:

– Прямолинейное истолкование, нечего сказать; в твоих словах нет поэзии, нет музыки! Тем не менее…

– Сэр Висбьюме, мне наплевать на вашу музыку. Кроме того, должна предупредить, что если вы не проявите порядочность и не позволите мне вернуться домой, вам придется ответить за это перед королем Эйласом – а тогда никакие ужимки и пляски вам не помогут! Вас найдут и накажут, это так же неизбежно, как ежедневный восход солнца!

– Король Эйлас? О-ля-ля! Солнца Танджектерли не восходят и не заходят – они только кружатся в небе, описывая замысловатые загогулины. А теперь слушай! Струна нашей любви еще не порвана! Скажи мне то, что я хочу знать – в конце концов, это не так уж важно, – или мне придется принудить тебя к ласковой покорности. Ты сомневаешься в моей власти? Смотри же!

Висбьюме промаршировал к растущему неподалеку кусту и сорвал цветок с двадцатью белыми и розовыми лепестками:

– Красивый цветок? Невинный, изящный, нежный? Смотри же! – Вытянув длинные белые пальцы из-под черного рукава, он стал обрывать один за другим лепестки, не переставая смотреть на Глинет и улыбаться. Не судьба несчастного цветка, но эта улыбка наполнила сердце Глинет ужасом.

Висбьюме отбросил смятый стебель:

– Так душа моя впитывает жизненные силы. Но это цветочки, ягодки впереди! Смотри же!

Порывшись в котомке, Висбьюме достал маленькую серебряную свирель. Снова подойдя к кусту, он приложил свирель к губам. Глинет не отрывала взгляд от приоткрывшейся котомки Висбьюме – внутри поблескивала рукоятка небольшого стилета. Она сделала шаг в сторону скамьи, но Висбьюме уже повернулся к ней и неотрывно смотрел на нее горящими глазами, продолжая наигрывать на свирели.

На куст приземлилась птичка с синим хохолком, привлеченная

1 ... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 ... 279
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Зеленая жемчужина. Мэдук - Джек Холбрук Вэнс бесплатно.

Оставить комментарий