Шрифт:
Интервал:
Закладка:
5
См. книгу: К. Полачек. Карусель. Нас было пятеро. M.-Л., «Художественная литература».1965.
6
См. книгу: Аппасионата под гильотиной. М., «Правда», 1985. С. 352–361.
7
Гарант в переводе на русский означает «сорванец», «безобразник» (Прим. пер.).
8
Карлин — район Праги. (Прим. перев.).
9
Родина, твои дети плачут… (нем.).
10
«Через земли и моря» (нем.).
11
Грудная жаба (лат.).
12
Сара представляет Агарь Абрахаму (фр.).
13
Я погибший человек (нем.).
14
Последний крик (фр.).
15
Виски с содовой (англ.).
16
Во всем (англ.).
17
То есть построенных в эпоху Марии Терезии (1717–1780), эрцгерцогини Австрии с 1740 г. (прим. перев.).
18
Мамаша (нем.).
19
Злая собака (нем.).
20
Прошу звонить (нем.).
21
«Господа» и «Дамы» (фр.).
22
Мама, папа! (нем.).
23
Присматривай за детьми! Ради всего святого. (нем.).
24
Чудесно! Это была сказка! (нем.).
25
Дети, не расслабляться! Выправку! Надеть головные уборы! (нем.).
26
Когда пушки сверкают и грохочут, сердце в груди смеется. Да, в груди смеется (нем.).
27
Надо маршировать бодро,Не терять мужества.Приложись! Огонь! И быстро заряжай!Не отступать с места!Да, с места…
(нем.)28
Момент, мои господа! (искаж. нем.).
29
Одна кабина для меня,одна кабина для тебя,потом обрадуется моя мама…
(нем.)30
Parking (англ.) — стоянка (прим. перев.).
31
Поклон и поцелуй в ручку любимой маме (нем.).
32
Религиозная благотворительная организация, основанная в 1878 г. в Лондоне по военному образцу (прим. перев.).
33
Матиаш I Корвин (1443–1490) — с 1458 г. король Венгрии, с 1469 г. — также король Чехии, в 1478 г. присоединил к своей короне Моравию, Силезию и Лужицу (прим. перев.).
34
Части итальянской легкой пехоты (прим. перев.).
35
Жизненный стандарт (англ.).
36
Прогулка на природу (нем.).
37
Цитронка, бейбинка — сленговые названия автомобилей марок «Ситроен» и «Прага-Бэби» (прим. перев.).
38
Лиса, ты украла гуся, верни его назад (нем.).
39
Горный край в австрийских Альпах, центр соляных разработок (прим. перев.).
40
Процент, взимаемый банками при учете векселей (прим. перев.).
41
Имеется в виду трактат А. Смита «Исследование о природе и причинах богатства народов» (прим. перев.).
- Сказки и веселые истории - Карел Чапек - Классическая проза / Прочее / Юмористическая проза
- История дирижера Калины - Карел Чапек - Классическая проза
- Истории о взломщике и поджигателе - Карел Чапек - Классическая проза
- Рассказы из одного кармана (сборник) - Карел Чапек - Классическая проза
- Последний суд - Карел Чапек - Классическая проза
- Дело господина Гавлены - Карел Чапек - Классическая проза
- Рассказ старого уголовника - Карел Чапек - Классическая проза
- Перед восходом солнца - Михаил Зощенко - Классическая проза
- Третьим классом - Шолом-Алейхем - Классическая проза
- Рассказы и очерки - Карел Чапек - Классическая проза