Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты, видно, решил не идти на Запад, а остаться здесь и открыть лекарственную лавку, – сказал Чжу Бацзе. – Шутка ли! Сюда притащили восемьсот восемь разных лекарств, каждого по три цзиня, а всего две тысячи четыреста двадцать четыре цзиня! Неужели так много нужно, чтобы вылечить одного человека?
– Дело в том, – ответил Сунь Укун, – что придворные лекари глупы и невежественны, поэтому я и велел принести столько разных лекарств, пусть ломают себе голову. Все равно никогда не узнают, какое из лекарств мне сгодилось для моего снадобья.
Пришли смотрители, принесли еду. Пока монахи трапезничали, наступил вечер.
– Ночью, когда все вокруг стихнет, мы начнем готовить снадобье, – сказал Сунь Укун.
Смотрители принесли множество свечей и светильников, после чего им велено было удалиться. Городской шум стал понемногу стихать, настала полночь.
– Брат, какое же снадобье ты будешь готовить? – спросил Чжу Бацзе. – Давай быстрее примемся за работу, а то меня что-то клонит ко сну.
– Возьми один лян ревеня, – сказал Сунь Укун, – и мелко разотри.
– Ревень горький, – промолвил Шасэн. – Он быстро действует и сразу выводится из кишечника. Он разгоняет тоску, предохраняет от завалов в желудке. Лекарство это очень хорошее, не знаю только, можно ли его принимать больным, ослабленным долгим недугом.
– Ты не знаешь, мудрый брат мой, – сказал Сунь Укун. – Ревень также очищает дыхательные пути, разгоняет жар, скапливающийся в кишечнике. Не вмешивайся в мои дела, возьми лучше один лян семян бадоу, сними с них кожуру и пленку, отожми ядовитое масло и хорошенько разотри.
– Бадоу – острый на вкус, – сказал Чжу Бацзе, – он быстро действует, помогает при запорах и простуде легких. Но пользоваться им надо очень осторожно.
– Премудрый брат мой! – произнес Сунь Укун. – Ты тоже ничего не знаешь. Это лекарство очищает желудок, помогает при расширении сердца и лечит от водянки. Занимайся лучше своим делом.
Монахи тотчас же принялись растирать оба лекарства, а затем спросили:
– Братец! Сколько еще лекарств тебе понадобится?
– Больше ничего не надо! – ответил Сунь Укун, взял фарфоровую плошку, разрисованную цветами, и обратился к Чжу Бацзе: – Брат! Натри полплошки сажи, которую наскоблишь с днища котла, и принеси сюда.
Чжу Бацзе наскоблил полплошки сажи и мелко растер ее. Сунь Укун передал ему плошку и сказал:
– А теперь сходи к нашему коню и набери полплошки конской мочи. У нас ведь конь не простой, он раньше был драконом в Западном море. Если он согласится дать свою мочу, уж будь уверен, государь сразу исцелится.
И Чжу Бацзе отправился к коню. Конь в это время спал. Чжу Бацзе растолкал его и подлез под брюхо с плошкой. Но конь и не думал мочиться. Тогда Чжу Бацзе побежал назад и сказал Сунь Укуну:
– Брат! Забудь о правителе и займись лучше лечением нашего коня! Он не может мочиться!
– Пойдем вместе! – сказал Сунь Укун.
– И я с вами, – произнес Шасэн.
Все трое подошли к коню. Конь стал брыкаться и вдруг заговорил по-человечьи.
– Старший брат, неужто ты не знаешь, какая у меня моча! – сказал он. – Проглотив ее, рыба может превратиться в дракона, трава, орошенная моей мочой, становится грибом линчжи, а линчжи приносит долголетие отрокам, которые прислуживают отшельникам, собирающим лечебные травы. Как же я могу в таком мирском месте извергнуть из себя свою чудодейственную влагу?
– Мы находимся не просто в мирском месте, а в царстве, расположенном в Западных краях, – отвечал Сунь Укун, – и твоя моча нужна для исцеления правителя этого царства. Если же мы не исцелим государя, нам не выбраться из этой страны.
Тут конь вскричал:
– Обожди, я сейчас!
Он подался вперед и стал бить землю передними копытами, потом присел на задние ноги, пятясь назад и громко лязгая при этом зубами. С огромным трудом он помочился чуть-чуть, не набралось и полплошки.
После этого трое монахов вернулись в дом, смешали все лекарства, добавили туда конской мочи и скатали три большие пилюли. Пилюли они уложили в коробочку и, как были, не раздеваясь, легли спать.
Уже давно рассвело, когда правитель призвал к себе своих близких сановников и велел им отправиться на постоялый двор за лекарством.
Сановники поспешили исполнить приказ правителя, прибыли на постоялый двор и пали ниц перед Сунь Укуном.
– Наш повелитель, – промолвили сановники, – велел поклониться тебе и попросить у тебя чудотворное снадобье.
Сунь Укун велел Чжу Бацзе подать коробочку, снял с нее крышку и вручил сановникам три пилюли, сказав при этом:
– Эти пилюли называются «черными», и запивать их надобно отваром, приготовленным из ветров, которые пускают вороны на лету, из рыбьей мочи в быстрой воде, из пудры царицы Неба Сиванму, из золы тигля, в котором мудрец Лаоцзюнь приготовляет пилюли бессмертия, из трех лоскутков ветхой головной косынки Яшмового владыки и еще из пяти волосков, выдранных из усов дракона. Только в этом случае пилюли помогут больному.
– Рыбью мочу и все остальное нам не сыскать в целом свете, – уныло отвечали сановники. – А чем еще можно их запивать, эти пилюли?
– Водой, не имеющей истоков, – сказал Сунь Укун.
– Ну, это легко достать, в народе говорят так: если нужна вода, не имеющая истоков, надо взять плошку или чашку, отправиться к колодцу или к реке, зачерпнуть воды, сразу же повернуть обратно и принести домой, не ставя ее на землю и ни разу не оборачиваясь назад. Такую воду дают больным запивать лекарство.
– Вода в колодцах и реках имеет истоки, – промолвил Сунь Укун. – А я говорю о воде, падающей с неба. Да такой, которая еще не коснулась земли.
– Тогда надо обождать, пока пойдет дождь, – сказали сановники, поблагодарили Сунь Укуна и, взяв пилюли, отправились во дворец.
Там они отдали пилюли государю и слово в слово передали ему все, что сказал Сунь Укун.
Между тем Сунь Укун уже пожалел о том, что сказал сановникам про воду, падающую с неба. Ведь неизвестно, сколько времени придется ждать дождя.
И Сунь Укун решил действовать.
Он произнес заклинание, и в следующий момент перед ним предстал на черной туче сам царь драконов Восточного моря Ао Гуан.
– Прости, что потревожил тебя, – сказал Великий Мудрец, – но мне срочно нужна вода без истоков.
– Что же ты, Великий Мудрец, когда вызывал меня, не сказал, что тебе нужна вода? А я не взял с собой никакой дождевой посуды, нет при мне также ни ветра, ни облака, ни грома, ни молнии. Как же я вызову дождь? – произнес царь драконов.
– Да мне нужно всего несколько глотков, – отвечал Сунь Укун. – Чтоб запить лекарство.
– Ну, если так, – сказал царь драконов, – то обожди, сейчас я чихну раза два и один раз плюну, этого вполне хватит, чтобы запить лекарство!
– Прекрасно! – воскликнул Сунь Укун. – Чихай, только побыстрее!
Почтенный дракон опустил ниже черную тучу, приблизился ко дворцу и плюнул. Слюна его тотчас превратилась в благодатный дождичек. Во дворце все возликовали.
– Сам Небесный владыка пришел на помощь нашему государю, – говорили придворные.
Правитель распорядился:
– Достать все сосуды и собрать дождевой воды!
Тут все гражданские и военные придворные чины, независимо от старшинства и ранга, три тысячи прелестных придворных дам из всех дворцов, восемьсот пленительных красавиц, придворных танцовщиц, выбежали со всевозможными сосудами, чашами и мисками в руках, чтобы набрать целебной воды.
В это время почтенный дракон повис над дворцом и не двигался с места. Так прошло больше часа, после чего царь драконов распростился с Великим Мудрецом Сунь Укуном и отправился в обратный путь.
Все придворные чины и дамы возвратились во дворец, бережно неся сосуды. Кому посчастливилось собрать пять капель, кому одну или две, некоторым ни одной. Все капли слили в один сосуд, и набралось более трех полных чарок, которые и были поставлены на столик перед правителем. Сразу же в зале Золотых колокольцев разлился изумительный аромат, который распространился по всему дворцу.
Правитель государства взял черные пилюли, благодатную дождевую воду и удалился во внутренние покои. Сперва он проглотил одну пилюлю и запил ее целой чаркой воды, затем проглотил вторую пилюлю и тоже запил целой чаркой и, наконец, проглотил третью пилюлю, запив ее всей оставшейся благодатной дождевой водой.
Вскоре в животе правителя так заурчало, что казалось, там загрохотали колеса нескольких телег. Ему сразу же подставили стульчак, и он сходил подряд раза три, а может, и пять, после чего испил немного рисового отвара и возлег на ложе. Две придворные дамы проверили царский стул. Не пересказать даже, сколько там оказалось грязи и слизи, причем был целый комок непереваренной пищи из клейкого риса. Дамы подошли к ложу государя и доложили:
– Корни вашей болезни удалены!
Правитель еще больше обрадовался от этих слов и с аппетитом съел чашку риса.
- Буддийская классика Древней Индии - Валерий Павлович Андросов - Древневосточная литература / Прочая религиозная литература
- Искусство войны - Сунь-цзы - Древневосточная литература
- Стезя благодатная ('Дао дэ цзин', главы 1-24) - Лао Цзы - Древневосточная литература
- Пионовый фонарь (пер. А. Стругацкого) - Санъютэй Энтё - Древневосточная литература
- Аокумо - Голубой паук. 50 японских историй о чудесах и привидениях - Екатерина Рябова (сост.) - Древневосточная литература
- Повесть о прекрасной Отикубо - Средневековая литература - Древневосточная литература
- Рассказы о необычайном - Пу Сунлин - Древневосточная литература / Разное
- Жизнь Вахтанга Горгасала - Джуаншер Джуаншериани - Древневосточная литература
- Рассказ о Селиме-ювелире - без автора - Древневосточная литература
- Дневник эфемерной жизни (с иллюстрациями) - Митицуна-но хаха - Древневосточная литература