Рейтинговые книги
Читем онлайн Молчаливая роза - Кейси Марс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 127

Реплика Ди заставила Джонатана весело фыркнуть. Он уселся за стол и принялся разбирать накопившуюся с утра почту.

— К десяти часам я жду Дебру Даттон и Уэйна Каммингса.

— Они уже звонили и просили подтверждения. Я сказала им, что у тебя совещание, но весьма сомнительно, чтобы ты отменил заранее назначенную встречу. — Значит, она действительно не верила, что Джонатан может задержаться. За два последних года он ни разу не опоздал на работу. Наоборот, приходил на несколько часов раньше.

— Оба придут? — спросил он.

— По крайней мере, так сказала мисс Даттон.

— Значит, дело плохо. Если бы было чем похвастаться, они бы не нуждались в моральной поддержке друг друга.

— Похоже, ты прав. — Как всегда. — Кофе? — Судя по его виду, это не помешало бы. Хотя на щеках Стаффорда играл румянец, а выражение лица было довольным, но легкие круги под глазами без слов говорили о том, что ночь выдалась бессонная.

— Хорошая мысль. Спасибо.

Пока он отодвигал лежавшие на столе бумаги, Ди принесла ему чашку. Вскоре прибыли Даттон и Каммингс, и Джонатан попросил Ди застенографировать их беседу.

Она была недолгой.

Два вице-президента «Холидекса» коротко доложили об успехах, достигнутых в кампании против «Три-Стар», и нервно заерзали в стоявших у дальнего конца стола креслах, ожидая реакции Джонатана.

— Как? — подчеркнуто холодно спросил он. — И это все?

— Боюсь, что так, мистер Стаффорд. — Уэйн Каммингс тревожно откашлялся. Это был среднего роста мужчина, с редеющими русыми волосами и светло-голубыми глазами. Для исполнительного директора он был чересчур застенчив, однако несомненная одаренность помогала его быстрому продвижению по служебной лестнице. — Мы провели испытания на ветровую нагрузку, износ в воде, устойчивость против солей, льда и песка и даже жира, выделяемого человеческим телом, поскольку подумали, что некоторые фитинги при контакте с руками могут подвергнуться сильному износу.

Он покачал головой.

— Ни-че-го. Черт побери, похоже, «Три-Стар» была права, когда заявила, что келовар — лучший материал, который когда-либо использовался для производства фитингов, а возможно, и для многого другого. Кроме того, у «Три-Стар» великолепные специалисты по менеджменту. Они прорвались на рынок, и клиенты побежали от нас, как крысы с тонущего корабля.

— Что ж, если «Три-Стар» такой страшный конкурент, — сухо сказал Джонатан, — придется купить пай в этой компании. — Он косо поглядел на Уэйна Каммингса. — Я не затем проводил это совещание, чтобы выслушивать восторги в адрес соперника. — Он отодвинул кресло и поднялся на ноги. — Больше всего меня тревожит, что это может оказаться правдой. Но интуиция подсказывает, что мы что-то проглядели. В этом материале есть какой-то изъян. Обязан быть. Не так уж он хорош, этот келовар, как его расхваливает «Три-Стар».

— Не уверена, — как всегда лаконично и прямо сказала Дебра Даттон. — Фибергласс ведь действительно совершил переворот в судостроении.

— У фибергласса есть свои недостатки, а у келовара должны быть свои. Нужно как следует пошевелить мозгами. Под лежачий камень вода не течет. — Он сделал паузу и внимательно посмотрел на их лица. — Давайте еще раз проглядим эти досье.

Они добросовестно просмотрели их, но это не помогло. Совещание продолжалось до тех пор, пока у обоих вице-президентов не зашел ум за разум и они не выкатились из кабинета.

— Что ж, по крайней мере, им понравилось шампанское, — сказала Ди, припомнив, как они рассыпались в благодарностях Джонатану за вчерашний обед. — Жаль, что ты не смог посидеть с ними.

Джонатан улыбнулся.

— Совсем не жаль. Я подозревал, что проведу вечер куда приятнее, чем они.

Ди тоже улыбнулась.

— Рада слышать.

Улыбка Джонатана стала шире.

— Но действительность превзошла все ожидания.

Ах, эта Джеймс… Ди знала, что он снова видится с ней. На случай какого-нибудь чрезвычайного происшествия с Алексом или компанией он всегда ставил Ди в известность, где находится. Кроме того, она знала, хотя Джонатан и не говорил об этом, что дела тут идут не совсем так, как он рассчитывал. Похоже, сейчас все наладилось, и Ди была искренне рада этому. Джонатану была нужна женщина, о которой он мог бы заботиться. Он заслуживал счастья. Больше, чем кто-нибудь другой.

Она поглядела на черноволосую голову, склонившуюся над столом. Впервые за долгие годы босс поддался женским чарам. Он казался счастливым и удовлетворенным. И все же Ди достаточно знала его, чтобы понимать: до «хэппи-энда» здесь далеко. У них еще будут проблемы. И, возможно, очень серьезные.

Оставалось только надеяться, что Джонатан сгоряча не наломает дров. Но была и другая опасность: если между ними вспыхнет еще одна ссора, Джонатан может воспользоваться этим и задушить собственное чувство.

А если это случится, одному из них придется худо.

Ди остановилась в шаге от истины. На самом деле было куда как много шансов, что по крайней мере одному из них разрыв разобьет сердце.

— Тяжелый выдался день? — Девон сочувственно смотрела на стоявшего за дверью Джонатана. Морщины бороздили его лоб. Он устало опирался о косяк.

— Что говорить? Надеюсь, у тебя был денек получше.

— Слишком устал, чтобы ехать за покупками? — Внизу их ждал лимузин с верным Генри.

Джонатан выпрямился во весь рост и шагнул в прихожую.

— Минуту назад из меня можно было веревки вить. — Он обнял девушку за талию и привлек к себе. — Но стоило увидеть тебя, и я почувствовал прилив энергии. — Он озорно улыбнулся и начал целовать ее в шею.

Девон ответила улыбкой на улыбку.

— Ну, если этой энергии так много, то поехали быстрее. Чем раньше закончим, тем скорее вернемся.

— Правильно! Сказать по правде, я с удовольствием думал об этой маленькой прогулке. Все рождественские подарки обычно покупает Ди, за исключением подарков для Алекса. На этот раз в городе будет Мэдди с ребятишками. Тетя Стелл чувствует себя вполне прилично, чтобы присоединиться к нам. В кои-то веки отметим Рождество все вместе.

— Это чудесно, Джонатан.

— Надеюсь, ты встретишь его с нами?

Тронутая приглашением, Девон улыбнулась.

— Я бы с удовольствием. Но как быть с родителями? Они умрут с горя, если я не приду.

— Нет проблем. Есть Рождество и есть сочельник. Я приду к тебе, а ты придешь ко мне. Как-нибудь договоримся.

Все было замечательно.

— Согласна. — Сделку скрепил крепкий поцелуй.

В лимузине Девон рассказала Джонатану о том, что сделала за день. Урок с Алексом прошел спокойно, чего нельзя сказать о беседе с доктором Реймондом.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 127
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Молчаливая роза - Кейси Марс бесплатно.
Похожие на Молчаливая роза - Кейси Марс книги

Оставить комментарий