Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С телефоном в руке староста вышел в коридор. Мгновение спустя он вернулся:
— Абонент не отвечает.
— Звони в деканат, — посоветовал кто-то из аудитории.
В 8:30 служащий из деканата вбежал в аудиторию и объявил, что на сегодня лекция отменяется.
Ворча, студенты собрали вещи и начали выходить. Фан Му остался в аудитории один. Он взял свой телефон и набрал номер профессора Цяо. Тот был отключен.
Он позвонил на домашний. Занято.
Фан Му звонил снова и снова, но линия все время была занята.
У него появилось нехорошее предчувствие.
* * *
Ближе к вечеру его предчувствие оправдалось.
Один из дипломников профессора Цяо, готовившийся к защите, подошел к Фан Му и спросил, не знает ли он, где профессор. Фан Му покачал головой, и студент забеспокоился:
— Вот черт, дружище, я еще не закончил с дипломом, а теперь он куда-то пропал! Придется искать временную замену…
От этого комментария Фан Му захотелось обругать студента прямо в лицо, но тот уже развернулся и ушел.
Стараясь успокоиться, юноша взял телефон и еще раз набрал номер профессора Цяо. Там по-прежнему было занято.
Он попробовал еще раз и еще. Наконец трубку взяли. На другом конце раздался встревоженный женский голос:
— Алло? Кто это?
Говорила госпожа Цяо.
— Здравствуйте, госпожа Цяо. Это я, Фан Му. Профессор дома?
Госпожа Цяо тихо заплакала.
— Его нет уже полтора дня…
— Что? — Фан Му показалось, что его сердце сжала стальная рука.
Профессор Цяо исчез.
Глава 26
Сицзен
Квартира профессора Цяо была полна народу. В гостиной яблоку негде было упасть.
Там топтались однокурсники Фан Му, а также несколько студентов-дипломников. Бьян Пинь, высокопоставленный офицер из Департамента общественной безопасности, стоявший среди них, узнал Фан Му и кивнул ему.
Фан Му ответил таким же кивком. Не в силах дальше выносить неизвестность, он подошел к дивану, где сидела, утирая слезы, госпожа Цяо, и спросил ее:
— Госпожа Цяо, что произошло?
С красными от слез глазами, женщина подавила рыдания:
— Позавчера Цяо сказал, что идет повидаться со старым другом, и ушел, не сказав мне, кто этот друг такой. Я ждала его до одиннадцати вечера, а когда он не вернулся, позвонила на мобильный телефон, но тот был отключен. Я решила, что они поужинали в ресторане и отправились в сауну, поэтому легла спать. На следующий день Цяо так и не возвратился и телефон не включил. Я подумала, он пошел прямо в университет, но там его никто не видел. До сих пор у меня нет от него вестей…
Тут громко зазвонил телефон, и госпожа Цяо, сидевшая до того совершенно обессиленная, мгновенно рванулась к нему и схватила трубку:
— Алло! Алло… — Голос ее упал. — Ты купил билет? На сегодня? Ну хорошо, приезжай. Поможешь мне искать отца… Да-да, я поняла.
Повесив трубку, госпожа Цяо, не в силах дальше сдерживаться, разрыдалась.
Бьян Пинь подхватил ее под локоть и усадил на диван, вполголоса бормоча слова утешения.
— Вы сказали Цяо Юнпину ехать домой?
— Да. — Госпожа Цяо взяла Бьян Пиня за руку: — Пообещай мне, что поможешь найти моего мужа. Он уже стар — вдруг с ним что-нибудь случилось?
— Не надо так думать, госпожа Цяо, — поспешно перебил ее Бьян Пинь. — Наверняка… наверняка он поехал куда-то по делу.
Потом, словно поняв, что его слова звучат не очень убедительно, добавил:
— Я уже отправил своих людей на поиски; очень скоро мы получим новости о нем.
Другие люди в комнате эхом повторили его слова, но госпожа Цяо лишь расстроилась еще сильнее.
Визитеры продолжали прибывать — среди них декан юридического факультета и ректор Университета Цзянбина. Когда опять зазвонил телефон, жена профессора схватила трубку с прежней надеждой, но, едва услышав голос в трубке, испустила тяжелый вздох.
— Да… Тогда приезжай, Маленький Сун. Хорошо, увидимся.
Собирался явиться новый посетитель.
Оглядев комнату, Бьян Пинь обратился к студентам:
— Вам лучше разойтись. Мы сообщим, если появятся новости.
Один за другим студенты стали прощаться и выходить. Когда Фан Му направился к двери, ему вдруг вспомнилось, что профессор Цяо сказал ему, когда они стояли на этом самом месте пару дней назад. Повернувшись к Бьян Пиню, он попросил:
— Офицер Бьян, если будут новости, пожалуйста, сразу сообщите мне.
Бьян Пинь в этот момент говорил с ректором университета, поэтому лишь махнул Фан Му рукой и бросил:
— Ладно.
* * *
Вернувшись в общежитие, Фан Му сел рядом с кроватью на пол и погрузился в размышления. Он просидел так почти до полуночи.
Юноша не мог не связать исчезновение профессора Цяо с тем, что тот ему сказал при последней встрече. «Береги себя. Все это скоро кончится».
Судя по всему, профессор Цяо тогда уже знал, кто убийца.
Неужели он попытался в одиночку обезвредить его, и тот…
Такого сценария Фан Му боялся больше всего.
К моменту, когда полиция официально начала расследование, профессор Цяо Юнпин отсутствовал 48 часов. Полицейские опросили его коллег и соседей, побывали у мобильного оператора, где проверили входящие и исходящие вызовы, а также домашний телефон — все безрезультатно.
С момента исчезновения профессора в больницы города попало четыре неопознанных трупа. Все их предъявили родственникам пропавшего для опознания, но это не был он. Его следов не нашли и в приютах для бездомных.
Он словно исчез с лица земли.
* * *
Пока полицейские искали профессора Цяо, Фан Му обошел в городе все улицы и переулки. У него не было никаких зацепок или ориентиров. Он просто бродил по запруженным людьми проспектам и глухим задворкам в надежде, что вот-вот, свернув за угол, увидит профессора Цяо на противоположном тротуаре или возле подъезда. А может, он сидит вот тут, в кафе за стеклом? Много раз Фан Му казалось, что профессор перед ним, но, стоило подойти поближе, это оказывался другой человек схожего сложения и возраста.
«Где же вы?»
Каждый вечер, когда небо начинало темнеть, Фан Му возвращался в кампус обессиленный и несчастный. Наскоро поужинав чем попало, падал на койку, не трудясь даже раздеться. Иногда ему удавалось немного поспать, но в основном он так и лежал до рассвета с открытыми глазами. Потом вставал и начинал все заново — обходил улицы города в поисках мужчины, участи которого не знал.
Фан Му понимал, что его поиски бесполезны, — и все равно не мог остановиться, не мог выносить одинокого сидения в комнате в ожидании новостей. Ему
- Рассказы - Гилберт Честертон - Детектив
- Дом (др. перевод) - Бентли Литтл - Триллер
- Я стану ночным кошмаром - Екатерина Островская - Детектив
- Поэзия зла - Лайза Рени Джонс - Триллер
- Танец ангела - Оке Эдвардсон - Триллер
- Обреченные невесты - Тед Деккер - Триллер
- Как быть съеденной - Мария Адельманн - Русская классическая проза / Триллер
- Отпуск&Детектив - Татьяна Витальевна Устинова - Детектив / Иронический детектив
- Бойся самого худшего - Линвуд Баркли - Триллер
- Борт С747 приходит по расписанию - Фридрих Незнанский - Полицейский детектив