Рейтинговые книги
Читем онлайн Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 ... 267
Это роль общества для поддержания нормального функционирования своей природы, а не попытка призраков и духов. Что касается злодеев, подобных Вэй Мин, то они также повсюду в Китае и за рубежом в древние и современные времена. Жаль, что их интеллект используется не в нужном месте. Это наносит вред обществу и часто вредит самому себе.

6. А-ся

Цзин Щин из уезда Веньдэн провинции Шаньдун был очень знаменит с тех пор, как был подростком. Он и ученый по фамилии Чэнь — соседи, и между двумя учебными комнатами всего лишь короткая стена. Однажды мужчина по фамилии Чэнь проходил мимо заброшенного двора и услышал, как женщина плачет под сосной и кипарисом. Когда подошел и увидел это, с горизонтальной ветки свисал ремень, как будто женщина собиралась повеситься. Чэнь спросил ее почему, и женщина ответила со слезами на глазах: "Моя мать уехала далеко и доверила меня моему двоюродному брату. Неожиданно оказалось, что двоюродный брат — волк, и он больше не хочет меня кормить. Теперь, когда я вот так одинок, лучше умереть. " Сказав это, она снова начала плакать. Чэнь развязал пояс, который она собиралась повесить на дерево, и убедил ее выйти замуж. Женщина беспокоилась, что не нашлось подходящего человека. Чэнь попросил ее временно пожить в собственном доме, и женщина согласилась.

Когда вернулся домой, зажег лампу и посмотрел. Женщина была пухленькой и очень красивой. Он очень рад, и должен сделать что-то, выходящее за рамки правил. Женщина громко сопротивлялась, и звук их спора донесся до соседней комнаты. Цзин Щин перелез через стену, чтобы посмотреть, что происходит, и Чэнь отпустил женщину. Женщина увидела Цзин Щин, долго пристально смотрела на него и внезапно выбежала. Цзин Щин и Чэнь вместе погнались за ней, но не догнали, и они не знали, куда пошла.

Цзин Щин вернулся в кабинет и закрыл дверь, чтобы лечь спать. В это время женщина легкими шагами вышла из комнаты. Удивленно спросил Цзин Щин, и женщина ответила: "Добродетель по имени Чэнь нехороша, а благословение поверхностно, и его нельзя доверить на всю жизнь. " Цзин Щин был очень рад и спросил ее, как ее фамилия? Женщина ответила: “Мои предки жили на побережье Шаньдун, с фамилией Ци и прозвищем А-ся. "Цзин Щин дразнил словами, и А-ся не очень сильно отказывалась, так что они вдвоем переспали.

В кабинете было много людей, приходивших и уходивших, так что А-ся пришлось спрятаться в глубине комнаты. Через несколько дней А-ся сказала: “Я хочу временно уехать. Здесь так много людей, что это неудобно. С сегодняшнего дня я буду приходить к тебе каждую ночь. " Спросит ее, где находится ее дом, и скажит: "Это недалеко отсюда". Итак, уехала утром. Вечером она действительно пришла. Они вдвоем счастливо занимались сексом, и их эмоции были очень теплыми.

Еще через несколько дней А-ся сказала Цзин Щин: "Хотя у нас хорошие отношения, это частный союз. Мой отец — чиновник на Западе. Завтра я поеду навестить своего отца с матерью. Кстати, я спрошу отца о нас, чтобы мы могли долго ладить. ” Спросит ее, через сколько дней она может вернуться? Ответом было десять дней.

После того, как А-ся ушла, Цзин Щин почувствовала, что жить в кабинете с А-ся не было долгосрочным решением. Живя дома, боится, что жена будет ревновать. Думает, что лучше прогнать жену. После принятия решения, каждый раз, когда его жена приходила в кабинет, она всегда была оскорбителена. Жена не выдержала его оскорблений и умоляла о смерти. Цзин Щин сказал: “Если ты умрешь здесь, ты причинишь мне вред. Если ты умрешь, ты вернешься. "Уговаривал жену поскорее уехать. Жена заплакала и сказала: “Я была с тобой десять лет и не смутила тебя. Почему ты такой бесчувственный! " Цзин Щин не мог слушать, настаивая еще настойчивее. Жена сбежала из дома. С тех пор, с белоснежными стенами и чистой комнатой, Цзин Щин вытягивал шею, ожидая возвращения А-ся. Неожиданно у А-ся не было никаких новостей, это было похоже на то, как будто камень упал в море. После того, как его жена вернулась в дом матери, она несколько раз просила своих друзей отправить сообщения, надеясь, что Цзин Щин позволит жене вернуться, но Цзин Щин не послушал, поэтому его жена вышла замуж за дом Ся-хоу. Место, где жила семья Ся-хоу, было связано с землей семьи Цзин. Из-за спора о границе земли у предыдущего поколения были претензии. Цзин был еще больше раздосадован, когда услышал об этом. Тем не менее, все еще с нетерпением ждёт возвращения А-ся, и может утешить себя. Однако прошло больше года, до сих пор не осталось следа.

Когда дело доходит до празднования дня рождения бога моря, внутри и снаружи храма есть горы и моря мужчин и женщин, и Цзин тоже присутствует. издали увидел женщину, очень похожую на А-ся. Цзин подошел, увидел женщину, идущую в толпу, и последовал за ней. Увидев женщину, выходящую из двери, Цзин снова последовал за ней, но женщина быстро ушла. Цзин не смог наверстать упущенное, поэтому ему пришлось вернуться в меланхолию. Шесть месяцев спустя Цзин шел по дороге и увидел приближающуюся девушку в красной одежде верхом на черном осле, за которой следовал старый слуга. Присмотревшись повнимательнее, понял, что это была А-ся. Поэтому он спросил слугу: "Кто твоя госпожа?" Он ответил: "Это невестка семьи Чжэн в южной деревне". Он снова спросил: “Как долго вы женаты?" Он ответил: "Прошло всего полмесяца". Цзин Щин подумал, не совершил ли он ошибку? Девушка услышала их разговор и оглянулась. Цзин Щин посмотрел на неё, это действительно была А-ся. Увидев, что она вышла замуж за кого-то другого, он был полон гнева и закричал: “А-ся! Почему ты предала меня?” Когда окружение услышало, как он назвал домохозяйку, они собирались избить его. А-ся поспешно остановила. Она сняла свою маску и сказала Цзин Щин: “Какое у тебя, виновного человека, должно быть лицо, чтобы видеть во мне!" Цзин Щин сказал: "Ты подвел меня, где же я подвел тебя!" А-ся сказала: "Разочаровать свою жену гораздо серьезнее, чем разочаровать меня. Вот как вы можете относиться к своей замужней жене, не говоря уже о других! В прошлом именно из-за глубокой добродетели твоих предков твое имя было включено в список поступающих в кандидат, поэтому я доверила тебе свое тело. Теперь, из-за того, что ты бросил свою жену, боги лишили тебя права на поступление. Ван Чан, занявший второе место на

1 ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 ... 267
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин бесплатно.

Оставить комментарий