Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С тех пор как Вэй Мин был отрезан семьей Цю, его ревность стала еще более острой. К сожалению, он не смог найти недостатков семьи Цю. В то время был знаменитый грабитель, который сбежал после того, как его обнаружили. Вэй обвинил Цю Лу в укрывательстве серебра бандита, и, согласно закону, Цю Лу был выслан за пределы. Мистер Фань давал взятки и просил о доверии только для того, чтобы Хуэй-нян не сопровождала его, а имущество было конфисковано властями. К счастью, Да-нян взяла документы о разделении семьи в том году и выступила вперед. На имя Цю Фу также было вывешено несколько недавно добавленных хороших полей, чтобы мать и дочь могли быть в безопасности. Цю Лу и сам знал, что он, вероятно, не сможет вернуться из этой поездки. Поэтому он написал документы на развод своему тестю и уехал один.
Цю Лу шел пешком несколько дней, прибыл к северу от столицы и поел в отеле. За дверью тупо просил милостыню нищий, очень похожий на его брата. Он подошел, чтобы спросить лично, и это был его брат Цю Фу. Цю Лу рассказал Цю Фу о ситуации в семье, и оба брата были очень опечалены и несчастны. Цю Лу развязал свое нижнее белье, достал несколько таэлей серебра и велел Цю Фу идти домой. Цю Фу прослезился и пошел домой с серебром.
Цю Лу вышел за пределы и работал рабом у генерала. Поскольку Цю Лу был слаб, генерал попросил его заняться бумажной работой и жить с рабами. Рабы спросили о его семейном происхождении, и Цю Лу рассказал им все. Один из них удивленно сказал: "Ты мой сын!”Оказалось, что Цю Чжун сначала выпасти грабителю лошадь, но потом грабитель сбежал, а Цю Чжун отправился за Великую стену и стал слугой генерала. Из подробного описания Цю Лу только что он понял, что это действительно его сын. Отец и сын обнялись за головы и заплакали, и всем в комнате стало горько. Генералу не потребовалось много времени, чтобы поймать десятки крупных бандитских главарей. Один из них был тем, кого Вэй Мин в прошлом просил его оклеветать Цю Лу. Поскольку этот человек признался в правде, Цю Чжун и Цю Лу, отец и сын заплакали и рассказали генералу, что произошло, и генерал оправдал возмещение за них. Император знал об этом и приказал местным чиновникам выкупить землю и вернуть ее Цю. И отец, и сын были очень счастливы. Цю Лу подробно расспросил Цю Чжун о его текущей ситуации и приготовился к будущему искуплению. Только тогда узнал, что Цю Чжун много лет укрывался у генерала. Он женился на двух невестках, ни одна из которых не родила, и обе жены умерли. В это время был только один человек в одиночестве. Цю Лу собрал свой багаж и вернулся в свой родной город.
После того, как Цю Фу попрощался со своим братом, вернувшись домой, он опустился на колени перед Да-нян. Да-нян пригласила мать посидеть с ней в зале и спросила его большой палкой: "Если ты хочешь, чтобы тебя били, ты можешь остаться. В противном случае, ваша собственность была продана вами, и вам негде поесть дома, так что не возвращайтесь. "Цю Фу стоял на коленях на земле, плача, желая, чтобы его избили. Да-нян бросила большую палку на землю и сказала: “Бесполезно бороться с тем, кто продал свою невестку. Просто прошлые счета не были ликвидированы. Если вы совершите еще одно преступление, вы можете обратиться к правительству и сдаться сами. ” Поэтому немедленно послала кого-нибудь сообщить Цзян. Девушка из семьи Цзян отругала: “Я кто-то из семьи твоего Цю, скажи мне, что делать!" Да-нян рассказала Цю Фу то, что девушка Цзян говорила снова и снова, с сарказмом и язвительностью. Цю Фу было стыдно и он не осмеливался произнести ни слова. Через полгода, хотя Да-нян хорошо заботилась о еде, питье и одежде Цю Фу, она заставила его работать как слугу. Что бы ни делал Цю Фу, он не жаловался; доверенные ему деньги были скрупулезны. После долгого наблюдения Да-нян почувствовала, что у Цю Фу нет пороков, поэтому она сообщила об этом матери, чтобы попросила девочку из семьи Цзян вернуться домой. Мать чувствовала, что вернуться невозможно, и Да-нян сказала: "Нет. Если бы она хотела снова выйти замуж, как она могла искать смерть! Просто не может не испустить это злое дыхание. ” Таким образом, Да-нян привела своего младшего брата в дом Цзян, чтобы он признал себя виновным. Когда он прибыл в дом Цзян, тесть и теща яростно отругали Цю Фу. Да-нян попросила Цю Фу долго стоять на коленях на земле, а затем попросила познакомить с девушкой из семьи Цзян. приглашала её снова и снова, но её не видела. Да-нян вбежала в дом и буквально вытащила девочку из семьи Цзян. Девушка указала на Цю Фу и выругалась. Цю Фу вспотел от стыда. Пожилая жена семьи Цзян попросила кого-нибудь поднять Цю Фу. Да-нян спросила, когда девушка вернется в дом своих родственников? Девушка из семьи Цзян сказала: “В прошлом я получала много заботы от сестры. Как я могу не слушать то, что сестра сказала сегодня. Просто нет никакой гарантии, что он не продаст меня снова в будущем! Кроме того, мы с ним уже разорвали нашу дружбу, и каково это — жить с таким черносотенным ребенком-негодяем. Пожалуйста, позвольте мне жить одной в комнате. Я вернусь и буду служить старой матери. Это лучше, чем стать монахиней!" Да-нян выразила
- Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин - Историческая проза
- Таинственный монах - Рафаил Зотов - Историческая проза
- Сладкие весенние баккуроты. Великий понедельник - Юрий Вяземский - Историческая проза
- Проклятие Ирода Великого - Владимир Меженков - Историческая проза
- Екатерина и Потемкин. Тайный брак Императрицы - Наталья Павлищева - Историческая проза
- ГРОМОВЫЙ ГУЛ. ПОИСКИ БОГОВ - Михаил Лохвицкий (Аджук-Гирей) - Историческая проза
- Воскресение в Третьем Риме - Владимир Микушевич - Историческая проза
- Чудак - Георгий Гулиа - Историческая проза
- Осколок - Сергей Кочнев - Историческая проза
- Монах и дочь палача - Амброз Бирс - Историческая проза