Рейтинговые книги
Читем онлайн Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 918 919 920 921 922 923 924 925 926 ... 996
«existence»

порнушник – lowlife/~ hack; lowlife/~ rat

порнушничать – lowlife/to be a ~ hack; lowlife/to be a ~ rat

порнь – porn

порог – болевой ~ – threshold for pain; на ~ указать кому-л. – door/to show sb the ~; под ~ом поднятый – doorstep

порожистый – rapids

порожняк – bullshitter; с чем-л. ~ – empty-handed/to come up ~; dice/no ~; empty talk; waste; гнать/гонять ~ – lie/to feed sb a bunch of lies; shoot/to ~ the breeze

порожняковый – waste

поросёнок – piggy; penis

пороситься – piglet

поросятина – piggy

поросятка – piggy

поросячий – grungy; squinty; ~ хвост – antenna/rod ~; rabbit ears/rabbit ear

пороть – не пори, коли шить не умеешь – destroy/don’t destroy…; ~ горячку – нечего ~! – hold your horses!; ~ дичь – spout/to ~ nonsense; ~ кого-л. – screw/to ~; scarf/to ~ down; ~ косяка – lie/to feed sb a bunch of lies

пороться с кем-л. – screw/to ~

порох – gumption; ~/чистый ~ – hair trigger; кому-л. (не) хватает ~у на что-л. – have/to (not) have what it takes; кто-л. пороха не выдумает – knife/sb is not the sharpest.

порохня – drivel; ~ из жопы сыпется у кого-л. – geezer/oil-leakin’ ~

порочный круг – vicious circle

порошинка в глазу – apple of one’s eye

порошить – flurries

порошок – в ~шке – powdered

порт – в бурю все ~ы хороши – port/any ~ in a storm

портки – ходить в портках – pants/to wear the ~

портрет – face; живой ~ – spitting image

портянка – нюхать (по-)/нюхнуть ~ку/~ки; нанюхаться ~ки/~нок – smell/to know the ~ of war and danger

портянки – banner

портяночник – thief/a petty ~

порубать – down/to ~ some chow; ~аю как капусту – slice/to ~ to ribbons

порубить – down/to ~ some chow; ~блю как капусту – slice/to ~ to ribbons

поручаться (-читься) за кого-л. – vouch/to ~ for sb

поручитель – подписываться ~лем – co-sign

поручительный – ~ое письмо – vouch/to ~; letter of recommendation

поручительство – договор ~а – co-sign; дать ~ за кого-л. – vouch/to ~ for sb;

написать личное ~ за кого-л. – vouch/to ~

порушить кому-л. ништяк – rain/to ~ on sb‘s party; buzz/to kill sb‘s ~; party pooper/to be a ~

порхать – affair

порца/порцайка/порцовейка/порцуха/порцушка – portion

порцайка – helpin‘

порционка – portion finessing

порча – hex; evil/the ~ eye/sickness, illness…; колдовская – voodoo; напустить ~у на кого-л. – jinx/to ~ sb; hex/to ~ sb/sth; снять (отчитать) ~у – jinx/to remove a ~; hex/to remove a ~; наслать на кого-л. смертельную ~у – to put a fatal voodoo curse on sb

порчеватый – apple/bad ~

поршень – sledgehammer/~ arms; penis

порывать (порвать) с кем-л. – relationship/to break off a ~ with sb

порывающийся к телекамерам – spotlight-seeking

порыдать – см. «рыдать»

порындать – take/to ~ off

порыть – take/to ~ off

порядливый – organized

порядок – OK; agreed!/deal!; разве это ~? – acceptable

порядок – добрым ~дком – terms/on good ~

порядок – вещи/явления разного ~дка – compare/to ~ apples and oranges

порядок – на порядок сложнее и т. д. – ten/~ times more.

порядок подчинённости – chain of command

порядочно кого-чего-л. – quite/~ a few.

посади мужика у порога, а уж он под образа лезет! – inch/give sb an ~.

посадить кого-что-л. на шею кому-л. – saddle/to ~ sb with sth

посадить – высоко в столах ~ кого-л. – place/to seat sb at a ~ of honor; ~ кого-л. на кол/на штык/на лысого – screw/to ~; см. «сажать»

посадка – addicted/getting sb ~

посадочная площадка – bald spot

посадчик – pickpocket/boarding ~

посвежеть (про ветер) – pick up/to ~

посвящённый в какую-л. тайну – privy/to be ~ to a secret

поселившийся на птичьих правах – squatter

поселиться где-л. на птичьих правах – squat/to ~ on sb‘s land

посестримство – blood sister/blood sisterhood

посещаемость – магазин с высокой ~тью – high-traffic/~ store; по ~ти – attendance/in terms of ~

посинение – до посинения в лице – until you‘re blue in the face

поскользнуться – slip on/to ~

посконный – он из ~ого ряда/~ мужик – wrong/to be from the ~ side of the tracks; redneck; ~ое мужичьё – redneck/bunch of ~s

поскрёбыш – caboose/~ of the family

поскупился на гривну, а рубль потерял – penny wise and pound foolish

послан/ты послан – send/you‘ve already been sent away

послевкусие – aftertaste

последний – ~ ум мой сбился бы с толку/спятить с ~его – crazy/to go completely ~; до ~его – end/to the very ~; не ~ее дело – ignore/not to be ~d

последовательность событий – time chart/time line

последушки – update/~s

последыш – caboose/~ of the family; residual/leftover/remaining follower

послеживать – ~ за кем-л. – keep/to ~ an eye on sb

послезавтра – с ~завтраго – tomorrow/starting the day…; к ~завтраму – tomorrow/for the day after ~

послесъездовский всплеск/скачок чьей-л. популярности – bump/post-convention~

послуги – домашние ~ – chores

посмеиваться в ус – snicker/to ~

посметь – что посмеешь, то и пожнёшь – reap/you ~…; что посмеешь, то и пожмёшь – squeeze/you ~ what you please

поснизойдите! – break/to give sb a ~

поснимушечки/поснимушки – shooting

посовещаться – rest room/to go to the ~

пососать – пососи! – suck/~ me!

посочувствовать – так ~уй же! – heart/have a ~!

посошковый – one for the road

посошок – ~ в путь-дорогу (в путь-дороженьку)/на ~ – one for the road

поспеть – там двух раз вздохнуть не поспеешь, как… – Jackie Robinson

поспешание – вселенское ~ – rush/the eternal (universal) ~

поспорить с кем-л. в чём-л./с кем-чем-л. чем-л. – league

поспрашивать – ask/to ~ around

посредственность – mediocre individual

пост – заградительный ~/выставлять ~ные ~ы – roadblock

поставец – stein

поставить кому-л. – screw/to ~

поставлять (-ить) что-л. в грех – sin/to consider.

поставщик тепла/воды и т. д. – utilities

постановка – staging/the ~ of sth; ~ чего-л. на учёт – registering

постановочный – staged

постель – через ~ – sleep/to ~ one‘s way to the top

постельничать – sleep/to ~ in

постельный режим – bed/to stay in ~

постепеновец – gradualist; incrementalist

постепеновщина – gradualism; incrementalism

постижёрный – fake

постирушка – небольшая ~ – laundry/a little ~

постный – вести постную жизнь – bland; uneventful

посторонка – extraneous matter; гулять на ~ку – cheat/to ~ on one‘s wife (husband)/to ~ on the side; гнать товар в ~ку – move/to ~ goods on the side

посторонний – stranger; ~ие виды – ulterior motives; ~ие включения – impurity

посторонничать – sideline

постоялец гостиницы – hotel guest

постоянка – given/a ~; в/на ~ку – continuously

постоять – за ценой/за деньгами не постоять – price/~ is no object; ~ за себя – stand/to ~ up for oneself; take/to ~ care of oneself

поструячить – pour/to start pouring; take/to ~ off

посттравматический синдром – post-traumatic syndrome

постукивать – шарами – knock/to ~ some balls around; ~ на клавишах/на клавиатуре – keyboard/to tap away on the keys/a ~

поступательный – ~ое движение – momentum; ~но – march/on the ~

поступать (-ить)

1 ... 918 919 920 921 922 923 924 925 926 ... 996
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер бесплатно.

Оставить комментарий