Шрифт:
Интервал:
Закладка:
порнушник – lowlife/~ hack; lowlife/~ rat
порнушничать – lowlife/to be a ~ hack; lowlife/to be a ~ rat
порнь – porn
порог – болевой ~ – threshold for pain; на ~ указать кому-л. – door/to show sb the ~; под ~ом поднятый – doorstep
порожистый – rapids
порожняк – bullshitter; с чем-л. ~ – empty-handed/to come up ~; dice/no ~; empty talk; waste; гнать/гонять ~ – lie/to feed sb a bunch of lies; shoot/to ~ the breeze
порожняковый – waste
поросёнок – piggy; penis
пороситься – piglet
поросятина – piggy
поросятка – piggy
поросячий – grungy; squinty; ~ хвост – antenna/rod ~; rabbit ears/rabbit ear
пороть – не пори, коли шить не умеешь – destroy/don’t destroy…; ~ горячку – нечего ~! – hold your horses!; ~ дичь – spout/to ~ nonsense; ~ кого-л. – screw/to ~; scarf/to ~ down; ~ косяка – lie/to feed sb a bunch of lies
пороться с кем-л. – screw/to ~
порох – gumption; ~/чистый ~ – hair trigger; кому-л. (не) хватает ~у на что-л. – have/to (not) have what it takes; кто-л. пороха не выдумает – knife/sb is not the sharpest.
порохня – drivel; ~ из жопы сыпется у кого-л. – geezer/oil-leakin’ ~
порочный круг – vicious circle
порошинка в глазу – apple of one’s eye
порошить – flurries
порошок – в ~шке – powdered
порт – в бурю все ~ы хороши – port/any ~ in a storm
портки – ходить в портках – pants/to wear the ~
портрет – face; живой ~ – spitting image
портянка – нюхать (по-)/нюхнуть ~ку/~ки; нанюхаться ~ки/~нок – smell/to know the ~ of war and danger
портянки – banner
портяночник – thief/a petty ~
порубать – down/to ~ some chow; ~аю как капусту – slice/to ~ to ribbons
порубить – down/to ~ some chow; ~блю как капусту – slice/to ~ to ribbons
поручаться (-читься) за кого-л. – vouch/to ~ for sb
поручитель – подписываться ~лем – co-sign
поручительный – ~ое письмо – vouch/to ~; letter of recommendation
поручительство – договор ~а – co-sign; дать ~ за кого-л. – vouch/to ~ for sb;
написать личное ~ за кого-л. – vouch/to ~
порушить кому-л. ништяк – rain/to ~ on sb‘s party; buzz/to kill sb‘s ~; party pooper/to be a ~
порхать – affair
порца/порцайка/порцовейка/порцуха/порцушка – portion
порцайка – helpin‘
порционка – portion finessing
порча – hex; evil/the ~ eye/sickness, illness…; колдовская – voodoo; напустить ~у на кого-л. – jinx/to ~ sb; hex/to ~ sb/sth; снять (отчитать) ~у – jinx/to remove a ~; hex/to remove a ~; наслать на кого-л. смертельную ~у – to put a fatal voodoo curse on sb
порчеватый – apple/bad ~
поршень – sledgehammer/~ arms; penis
порывать (порвать) с кем-л. – relationship/to break off a ~ with sb
порывающийся к телекамерам – spotlight-seeking
порыдать – см. «рыдать»
порындать – take/to ~ off
порыть – take/to ~ off
порядливый – organized
порядок – OK; agreed!/deal!; разве это ~? – acceptable
порядок – добрым ~дком – terms/on good ~
порядок – вещи/явления разного ~дка – compare/to ~ apples and oranges
порядок – на порядок сложнее и т. д. – ten/~ times more.
порядок подчинённости – chain of command
порядочно кого-чего-л. – quite/~ a few.
посади мужика у порога, а уж он под образа лезет! – inch/give sb an ~.
посадить кого-что-л. на шею кому-л. – saddle/to ~ sb with sth
посадить – высоко в столах ~ кого-л. – place/to seat sb at a ~ of honor; ~ кого-л. на кол/на штык/на лысого – screw/to ~; см. «сажать»
посадка – addicted/getting sb ~
посадочная площадка – bald spot
посадчик – pickpocket/boarding ~
посвежеть (про ветер) – pick up/to ~
посвящённый в какую-л. тайну – privy/to be ~ to a secret
поселившийся на птичьих правах – squatter
поселиться где-л. на птичьих правах – squat/to ~ on sb‘s land
посестримство – blood sister/blood sisterhood
посещаемость – магазин с высокой ~тью – high-traffic/~ store; по ~ти – attendance/in terms of ~
посинение – до посинения в лице – until you‘re blue in the face
поскользнуться – slip on/to ~
посконный – он из ~ого ряда/~ мужик – wrong/to be from the ~ side of the tracks; redneck; ~ое мужичьё – redneck/bunch of ~s
поскрёбыш – caboose/~ of the family
поскупился на гривну, а рубль потерял – penny wise and pound foolish
послан/ты послан – send/you‘ve already been sent away
послевкусие – aftertaste
последний – ~ ум мой сбился бы с толку/спятить с ~его – crazy/to go completely ~; до ~его – end/to the very ~; не ~ее дело – ignore/not to be ~d
последовательность событий – time chart/time line
последушки – update/~s
последыш – caboose/~ of the family; residual/leftover/remaining follower
послеживать – ~ за кем-л. – keep/to ~ an eye on sb
послезавтра – с ~завтраго – tomorrow/starting the day…; к ~завтраму – tomorrow/for the day after ~
послесъездовский всплеск/скачок чьей-л. популярности – bump/post-convention~
послуги – домашние ~ – chores
посмеиваться в ус – snicker/to ~
посметь – что посмеешь, то и пожнёшь – reap/you ~…; что посмеешь, то и пожмёшь – squeeze/you ~ what you please
поснизойдите! – break/to give sb a ~
поснимушечки/поснимушки – shooting
посовещаться – rest room/to go to the ~
пососать – пососи! – suck/~ me!
посочувствовать – так ~уй же! – heart/have a ~!
посошковый – one for the road
посошок – ~ в путь-дорогу (в путь-дороженьку)/на ~ – one for the road
поспеть – там двух раз вздохнуть не поспеешь, как… – Jackie Robinson
поспешание – вселенское ~ – rush/the eternal (universal) ~
поспорить с кем-л. в чём-л./с кем-чем-л. чем-л. – league
поспрашивать – ask/to ~ around
посредственность – mediocre individual
пост – заградительный ~/выставлять ~ные ~ы – roadblock
поставец – stein
поставить кому-л. – screw/to ~
поставлять (-ить) что-л. в грех – sin/to consider.
поставщик тепла/воды и т. д. – utilities
постановка – staging/the ~ of sth; ~ чего-л. на учёт – registering
постановочный – staged
постель – через ~ – sleep/to ~ one‘s way to the top
постельничать – sleep/to ~ in
постельный режим – bed/to stay in ~
постепеновец – gradualist; incrementalist
постепеновщина – gradualism; incrementalism
постижёрный – fake
постирушка – небольшая ~ – laundry/a little ~
постный – вести постную жизнь – bland; uneventful
посторонка – extraneous matter; гулять на ~ку – cheat/to ~ on one‘s wife (husband)/to ~ on the side; гнать товар в ~ку – move/to ~ goods on the side
посторонний – stranger; ~ие виды – ulterior motives; ~ие включения – impurity
посторонничать – sideline
постоялец гостиницы – hotel guest
постоянка – given/a ~; в/на ~ку – continuously
постоять – за ценой/за деньгами не постоять – price/~ is no object; ~ за себя – stand/to ~ up for oneself; take/to ~ care of oneself
поструячить – pour/to start pouring; take/to ~ off
посттравматический синдром – post-traumatic syndrome
постукивать – шарами – knock/to ~ some balls around; ~ на клавишах/на клавиатуре – keyboard/to tap away on the keys/a ~
поступательный – ~ое движение – momentum; ~но – march/on the ~
поступать (-ить)
- Словарь корне/монадного первоязыка. Первоэтнический словарь брабанта - Александр Житников - Справочники
- Словарь практического психолога - С. Головин - Справочники
- Полный иллюстрированный словарь-травник и цветник - Е. Залесова - Справочники
- Как учить чужой язык? - Антон Хрипко - Справочники
- Словарь-справочник по социальной работе - М. Гулина - Справочники
- Речевой этикет. Русско-немецкие соответствия. Справочник - Наталья Формановская - Справочники
- Майкл Делл - Александра Палагина - Справочники
- Конфуций и Вэнь - Георгий Георгиевич Батура - Прочая религиозная литература / Справочники