Рейтинговые книги
Читем онлайн DxD: Падший Ангел (СИ) - Антон Бритва

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 188
пока что от этой идеи пришлось отказаться. Не стоит отвлекать девушку от её учёбы, тем более что для начала мне в любом случае следует самому как следует разобраться в данном вопросе.

Благо, мгновенных результатов от меня никто не требовал, а все имеющиеся теоретические выкладки по «ритуалу наследования» уже были доставлены ко мне в офис… Мне более даже находиться в Киото не требовалось для начала работы над заказом девятихвостой лисицы. Всё равно к лей-линиям мне пока что соваться особого смысла нет, а теорию я могу и в преисподней изучить.

Тем более что работа в исследовательском институте всё ещё продолжала требовать от меня немалого внимания. А уже начавшаяся кампания по найму японских ёкаев увеличивала количество моей работы чуть ли не в разы. Всё же персонал собственного института я предпочитал отбирать лично… Ну или по крайней мере финальные собеседования пока что всегда оставались за мной.

Так было легче ориентироваться в имеющихся у меня человеческих ресурсах… Что помогает легче и гармоничнее собирать полноценные исследовательские группы и тасовать меж ними научных сотрудников. Пока мой институт не превратился в огромную коллегию самых разных магов, проблем с тем, чтобы поимённо запомнить каждого из своих сотрудников у меня не возникало. Из чего, кстати, вытекали достаточно ровные отношения с очень многими подчинёнными. Маги, ёкаи и валькирии ценят внимательность своего начальства.

Кругом одна выгода, одним словом. Я вон даже исследовательский отряд для доработки лисьего ритуала наследования собрал чуть ли не в день своего возвращения из Киото. Благо, нужные сотрудники из числа китайских ёкаев, валькирий и обычных магов у меня имелись… При этом некоторым сотрудникам данной группы даже практических навыков в сендзюцу не требовалось.

Тем же валькириям хватало общего понимания законов работы с природной энергией, некоторых базовых знаний о взаимоотношении природной энергии и обычной магической силы. Исходя из этого скандинавские полубогини уже могли накидать немало теорий и вариантов доработки чужого ритуала.

Всё же магические знания большинства из нанятых мной валькирий заставляли восхищаться и завидовать большинство человеческих волшебников. Не говоря уже о том, что скандинавская магия — крайне удобный и гибкий инструмент в умелых руках.

Я и сам это прекрасно понимал, решая в первую очередь обратиться именно к этой школе колдовства в своей попытке усовершенствовать чужой ритуал… Жаль лишь, что даже в теории просчитать что-то подобное было очень сложно. Всё же ритуал наследования — это вам не обычное заклятье разрыва пространства или призыва огня. Сложность лисьего ритуала заставила бы и Мефистофеля долго чесать макушку в попытках придумать, как подобную конструкцию можно вообще доработать…

Сложность самого ритуала запредельная, так он ещё и на природной и жизненной энергии кицуне работал, что на порядок осложняло общие расчёты и замедляло исследования… Но с отрядом учёных и волшебников под боком работать над подобными проектами всё равно было одним удовольствием. Ну а готовность Ясаки к сотрудничеству… уже очень скоро обещала привести нас к первым практическим тестам с использованием жизненной силы главного ёкая во всей Японии.

Заодно и исследовательские возможности собственного института продемонстрирую хвостатой бестии, чтобы та уж точно не сомневалась в своём решении пойти на контакт с добрыми и такими приветливыми падшими ангелами… От одного из которых так и сшибает драконьей аурой, несмотря на то что Драйг более не спешил «фильтровать» ту, для произведения на лисицу наибольшего эффекта.

Не то чтобы я пытался ту целенаправленно соблазнить… Но что-то во мне каждый раз дёргалось и ёкало при взгляде на огромные и такие соблазнительные… кхм, лисьи ушки златовласой кицуне. Так бы их и потискал, ага.

Глава 54

— Это… ваша энергетика по-настоящему безумна. — Впечатлённо тянул слова, наблюдая за тем, как две лисицы, Ясака и её десятилетняя дочь — Куно, пропускают сквозь свои тела огромные потоки природной энергии, прямо на ходу начиная перенаправлять ту обратно в лей-линии Киото. Хотя, управляла энергией в основном Ясака. Её дочь пока что почти не могла повлиять на подконтрольные её матери потоки природной и жизненной силы.

— Я могу считать это комплиментом, Август-кун? — Хитро стрельнула в меня глазками старшая кьюби, начиная потихоньку успокаивать кипучую энергию древнего города. Один из многочисленных ритуалов по контролю лей-линий начинал подходить к своему завершению.

— Более чем. — Без раздумий кивнул на подначку лисицы, поглощённый анализом всего происходящего… Ну и давление природной энергии несколько сказывается на мысленной деятельности, конечно. — Хотя, конечно, даже без ваших удивительных способностей в сендзюу, я бы нашёл немало причин для комплимента в вашу сторону. — Уже чуть более осмысленно продолжил собственную речь, ничуть не смущаясь хитрого и довольного взгляда Ясаки.

Женщина отчётливо чувствовала мои весьма однозначные взгляды на её фигуру. Более того, порой меня натурально заносило, из-за чего я начинал в некотором ступоре гипнотизировать открытые взгляду изгибы сладостного тела хозяйки Киото… Но та не противилась подобному вниманию.

Скорее наоборот — поняв, что я во многом обычный подросток, даже после целой ночи скачек с собственными любовницами продолжающий бессовестно пожирать её глазами, Ясака успокоила большую часть опаски, ранее направленную в мою сторону… Кажется, во мне перестали видеть врага. Ну а порой проскакивающий в словах женщины флирт, «совершенно случайные» демонстрации декольте, а также походка от бедра и прочие уловки знающей о своей красоте женщины лишь подтверждали эти предположения.

Хозяйка Киото начинала потихоньку расслабляться и привыкать к моему присутствию. И я вот честно не уверен, в чём именно причина довольно быстрых изменений в «королеве ёкаев». Повлияло ли на отношение Ясаки честность, с которой падшие вели дела на её территории, парочка некомат, целиком и полностью доверяющих мне и время от времени таскаемых мной в этот город, или же драконья аура, давящая на животное начало сильнейшей из кицуне?

Говорить что-либо наверняка я не спешил, но общаться с хозяйкой Киото в последнее время было всё легче. Ну а переданные мной буквально вчера теоретические наработки изменённого ритуала наследования, похоже, добавили мне в глазах лисицы ещё пару пунктов симпатии…

— Правильно Левиафан-сама меня о тебе предупреждала, настоящий льстец и ловелас. — Между тем фыркнула Ясака, в такт своим словам дёрнув всеми девятью хвостами.

Буквально пару секунд назад те выступали проводниками огромной природной силы, а теперь «раз и всё», ритуал подошёл к концу, а в ауре двух кьюби осталось совсем немного природной энергии, которая, похоже, очень быстро усваивается, помогая двум лисицам восстанавливаться после огромных перегрузок.

Хотя, перегрузки в основном испытывала Куно. Для Ясаки контроль подобных объёмов энергии был привычен, а вот мелкая копия

1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 188
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу DxD: Падший Ангел (СИ) - Антон Бритва бесплатно.
Похожие на DxD: Падший Ангел (СИ) - Антон Бритва книги

Оставить комментарий