Рейтинговые книги
Читем онлайн Юный самурай : Путь воина. Путь меча. Путь дракона - К. Брэдфорд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 145

Перед глазами Джека снова и снова вставала картина убийства, и казалось, смертоносная сталь в его руке трепещет и рвется на свободу. Юношу охватила жажда мести. Ниндзя отнял у него все, чем он дорожил, — отца, журнал, и едва не погубил Акико.

Четыре года назад, отчаливая от берегов Англии вместе с голландской командой, Джек с отцом мечтали открыть новую землю, заработать состояние и вернуться домой героями. Мог ли он представить, что окажется совсем один в чужой опасной стране и попадет в школу самураев?

А теперь он лишен даже этого.

— Откуда у тебя кинжал? — Хозяин чайного домика подошел убрать со стола и прервал раздумья Джека.

— Нашли… в лесу, — замялся Джек. Вопрос застал его врасплох.

— А ты знаешь, что это? — Старик смотрел Джеку в глаза, словно опасаясь переводить взгляд на кинжал.

— Танто…

— Да, только не простой танто… — Хозяин наклонился поближе и еле слышно зашептал, не скрывая страха: — Это кинжал работы Кунитомэ-сан.

— Мы знаем, — вмешался Ямато, недовольный любопытством старика. — На лезвии написано.

— Знаете? И оставили его себе?

— А что такого? — озадаченно спросил Джек.

— Разве вы не слышали, что мечи Кунитомэ-сан служат злу? Неподобающее оружие для благородного самурая. — Он покосился на Ямато. — Изделия Кунитомэ-сан пользуются дурной славой в наших краях. Мастер обитает в деревне Синдо, всего в десяти ри к западу.

Услышав знакомое название, Джек нетерпеливо взглянул на Акико и Ямато. Они тоже были изумлены. Чересчур много совпадений!

— Кунитомэ-сан — жестокий, несдержанный человек. Некоторые даже считают его помешанным, — продолжал хозяин. — Говорят, его характер передается клинкам. Такое оружие жаждет крови, толкает своего владельца на убийство!

Джек бросил взгляд на танто. На вид обычный кинжал. Но тут он вспомнил, как затрепетало лезвие и какую жажду мести он испытал, думая о смерти отца.

— Спасибо за заботу, — с иронией улыбнулась Акико. — Мы уже не в том возрасте, чтобы верить в сказки. Вы нас не испугаете.

— Я хочу не испугать, а предостеречь.

Хозяин поставил поднос.

— Если позволите, я расскажу одну историю. Может быть, тогда вы меня поймете.

Акико вежливо кивнула. Старик опустился рядом с ними на колени.

— Кунитомэ-сан — ученик одного из величайших оружейников в мире, Сизу-сан из Школы Сосу. Несколько лет назад он вызвал учителя на состязание: кто сделает лучший меч. Оба мастера трудились в кузнях день и ночь. Наконец Кунитомэ-сан выковал великолепное оружие. Он назвал его Юути Ёсаму — Десять тысяч холодных ночей. Сизу-сан дал своему мечу имя Яварака-Тэ — Нежные руки. Закончив работу, мастера решили испытать клинки.

Они договорились подвесить мечи над небольшой бухтой, лезвием к течению. Судить состязание выпало местному монаху. Первым был меч Кунитомэ-сан. Он рассекал надвое все, что проплывало мимо — сухие листья, цветок лотоса, рыб и даже ветер, что его обдувал. Сизу-сан был поражен мастерством ученика. Он опустил в воду свой меч и стал терпеливо ждать.

Меч Сизу-сан ничего не резал. Цветы нежно целовали клинок и уплывали; рыбы беспечно сновали у самого острия; ветер с ласковым пением обдувал лезвие.

— Выходит, меч Кунитомэ-сан был лучше, — перебил Ямато.

— Нет! Монах присудил победу Сизу-сан. Кунитомэ-сан отказался признать поражение, ведь меч его учителя не разрезал и былинки. Тогда монах объяснил свое решение. Да, первый меч — великолепное оружие. Но он кровожаден и жесток, и разит всех без разбору. «Он одинаково подходит, чтобы убивать бабочек и отрубать головы», — сказал монах. Меч Сизу-сан гораздо более совершенен: он щадит невинных, не заслуживающих смерти. Этот клинок обладает великодушием, достойным настоящего самурая. С тех пор пошло поверье, что обнаженный клинок работы Кунитомэ непременно прольет кровь, прежде чем вернется в сая.

Джек взглянул на саднящий большой палец, затем на танто, хранящий отпечаток его крови. Кто знает, вдруг в истории есть доля истины?

— Попомните мои слова, этот танто — оружие дьявола. Он проклят и будит жажду крови в любом, кто его касается.

— Старик, ты работаешь или сплетничаешь? — нетерпеливо позвал самурай из-за столика напротив.

— Прошу прощения, — поклонился хозяин. — Уже иду.

Он поднялся и взял поднос.

— Мой вам совет: потеряйте танто в том же лесу, где нашли.

Хозяин вежливо кивнул и оставил троицу размышлять над услышанной историей. Ребята молча смотрели на клинок. Казалось, его пробудившийся дух тянет их к себе, словно в омут.

— Что я говорил? — торжествующе воскликнул Джек. — Это судьба. Надо идти в Синдо. Танто родом из той самой деревни, о которой говорил Ороти. Значит, и ниндзя из тех краев.

— Разве ты не слышал, что сказал хозяин? — Темно-карие глаза Ямато расширились от удивления. Он вовсе не разделял ликование друга. — Кинжал проклят.

— Ты что, всерьез в это веришь? — отмахнулся Джек, хотя и его точил червячок сомнения.

— Ты же веришь в судьбу. Сам говорил, что нам нужно в Синдо.

— Это совсем другое. — Джек осторожно вложил танто в ножны и пристегнул к оби. — Злой дух — всего лишь суеверие, а кинжал — знак, что мы должны следовать по Пути дракона к логову ниндзя. Да, Акико?

Девушка задумчиво теребила рукав шелкового кимоно цвета слоновой кости и не спешила с ответом. Джек только что повторил слова, которые она прошептала, очнувшись после отравления. Он надеялся, что Акико примет его сторону, несмотря на явную опасность плана.

— Думаю, надо идти, — согласилась Акико. — Масамото-сама ясно дал понять, чтобы мы передавали ему все сведения о Докугане Рю. Представляете, как здорово было бы узнать, где скрываются ниндзя. Может, тогда даже получится вернуть журнал Джека.

— Почему ты так рвешься на поиски этого ниндзя, Акико? — Ямато обернулся к двоюродной сестре. — Ты чуть не погибла, когда в прошлый раз помогала Джеку.

— Именно поэтому. И разве не ты говорил, что мы должны заманить его в ловушку? Для тебя это бесценная возможность отомстить за смерть брата и постоять за честь семьи.

— Да… — пробормотал Ямато, — но… затем отец узнал и выгнал нас из школы. Он меня никогда не простит, если мы попробуем сами поймать Глаз Дракона.

— А мы не будем ловить, — мягко сказала Акико. — Только разведаем, где его логово, и сообщим твоему отцу.

— Все равно, не стоит этого делать. Что за загадочный черный ниндзя спас Джека? Бессмыслица какая-то. — Ямато мрачно посмотрел на них. — Вам не кажется, что Глаз Дракона сам хочет, чтобы мы его нашли? Что он заманивает нас в ловушку?

За столом повисло неловкое молчание. Неужели Ямато прав? Затем Акико отмела подозрения:

— Ниндзя воюют не только с самураями, но и между собой. Наверное, черный ниндзя был из вражеского клана, а зеленый оказался на чужой территории. Ямато появился как раз вовремя и спас Джеку жизнь.

На лице Ямато отразилось сомнение.

— Если мы не начнем поиски, то чем будем заниматься? — настаивал Джек. — Кума-сан сказал, что из-за вывиха он еще несколько дней не сможет ехать дальше.

— Верно, — согласилась Акико. — Верхом мы обернемся за день. Джек поедет на моей лошади. Полагаю, Кума-сан разрешит нам прогуляться к какому-нибудь храму поблизости.

Ямато упорно молчал, глядя на великолепный закат. Солнце скрылось за горной вершиной, и разговоры в чайном домике стихли. Золотые лучи пронизывали темно-синее небо, обнимающее мглистые горы и сумеречные долины, словно мягкое кимоно.

Закат угасал, и Джек решился привести последний довод.

— Это единственный шанс найти Докугана Рю, пока он не нашел нас.

— Зачем ему возвращаться? Он уже получил журнал, — возразил Ямато.

— Журнал зашифрован. Только мне известен ключ, — признался Джек. — Стоит Глазу Дракона это понять, и он непременно вернется.

Да, ниндзя обратился к помощи китайского криптолога. Вот только под силу ли ему разгадать шифр на незнакомом языке? Потребуется время… Вопрос в том, сколько?

Что, если у Глаза Дракона лопнет терпение и он потребует разгадку у Джека?

5. Материнская любовь

— Не нравится мне тут, — пробормотал Ямато, крепче хватаясь за посох.

Единственная дорога в Синдо была пустынной. Между обветшалыми домиками вились клубы пыли. Казалось, эти лачуги бросили как ненужный хлам, да так и позабыли. Несмотря на солнечную погоду, все окна зловеще темнели, словно тепло и свет обходили Синдо стороной.

— Покинутая деревня, — сказал Джек. По спине у него пробежал холодок.

Ребята привязали лошадей и вышли на безлюдную улицу.

— Не совсем, — прошептала Акико. — На нас кто-то смотрит.

Джек и Ямато встревоженно переглянулись.

— Кто? — спросил Ямато.

1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 145
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Юный самурай : Путь воина. Путь меча. Путь дракона - К. Брэдфорд бесплатно.
Похожие на Юный самурай : Путь воина. Путь меча. Путь дракона - К. Брэдфорд книги

Оставить комментарий