Рейтинговые книги
Читем онлайн Дремлющий дом - Ана Ашлинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 102
который он всю ночь помогал тушить. Мистер Ллойд знал лишь, что Джо вчера вечером куда-то в спешке собралась и крикнула деду ложиться спать без нее. Джули догадалась, что скоро объявления о поиске Себа Слая сменят фотографии Джозефин Ллойд.

Кассандра забилась под полки с разноцветными бутылками и отказывалась от ветчины и молока. Кошка не сомкнула глаз и подскакивала от каждого внезапного шороха.

– Что же мне делать, Джулс? – после долгого молчания подала голос Клои. Она звучала хрипло и еле слышно, словно старый патефон.

– Мне так жаль, Клои, – подруга сжала тонкие пальцы девушки, а та поморщилась: волдыри от ожогов вздулись, несмотря на старания аптекаря, – Дормер-Хаус, все твои красивые вещи… Николас не имел права так поступать.

Клои устало опустила голову на локти. Кузена девушки нигде не удалось найти, и, по предварительному суждению, его сочли погибшим в пожаре, виновником которого он и был. Мистер и миссис Эйвери доставили родственникам несколько неприятных минут, наполненных рыданиями, проклятьями и молитвами, а после отправились на земли Дормер-Хауса в сопровождении святого отца и пары крепких ребят из города.

Клои стойко приняла удар на себя, отправив Тимоти с Луной наверх (миссис Доэрти выделила мисс Клиффорд, Дормерам и Джули небольшие комнатки на втором этаже). Она молча перенесла все обвинения, но на ее лице не было привычного выражения отрешенности и отгороженности от неприятностей внешнего мира. Джули могла ясно читать по опустившимся уголкам губ, потухшему взгляду глаз, что подруга не выдержала последнего из жизненных испытаний.

Девушка, которая носила давно вышедшие из моды винтажные вещи своей бабушки, потому что не могла позволить себе творения тех же дизайнеров последних лет, которая как могла заботилась об отце и несла ответственность за его карточные долги, прежде никогда не сетовала на судьбу и не опускала руки. Сколько Джули ее знала, Клои Дормер иронично шутила по поводу любых лишений в жизни и держалась так, что ни у кого не могло быть сомнений, что никакие невзгоды аристократку не сломят.

Троица Слаев, не дождавшись от мистера Доэрти «капельки бренди в утренний кофе», разочарованно распрощалась с остальными и поспешила покинуть «Петуха». За ними вскоре ушли аптекарь Тренчэнт, а также мистер и миссис Пек: время близилось к восьми, и оставлять почтовое отделение и единственный медпункт в округе было бы легкомысленно.

Мэтт, бывший одноклассник Клои, присел на высокий табурет за барную стойку:

– Сочувствую, гхм… Клои. – Парень поперхнулся перед тем, как назвать девушку по имени, будто не мог сразу решиться на такую фамильярность. – Ты же знаешь, что можешь рассчитывать на мою помощь? Я поговорю с отцом, он посоветует, что можно будет сделать…

Молодой мужчина расправил широкие плечи и положил раскрытую ладонь на столешницу, приглашая тоненькую руку Клои ее принять. Но погруженная в свои мысли девушка рассеянно кивнула и тихо произнесла, не замечая движений Белла:

– Спасибо, Мэтт, всем вам спасибо. – Девушка обвела паб глазами, она вдруг осознала, что вокруг нее собралась толпа людей, рассчитывавших на ее благодарность. – Господи боже, вы были так добры, что пришли на помощь. Боюсь, что никогда не смогу вам отплатить.

Девушка договорила и остановила взгляд на крохотном черном пятне от пули, убившей Блудного Дормера. Джули заметила на перемазанных сажей и землей щеках подруги дорожки от слез. Подол вечернего платья, позаимствованного из обширного гардероба тети Вивиан, с одного бока заметно обгорел и висел уродливыми лохмотьями, бриллианты в ушах девушки будто потускнели, а волосы, пахнущие гарью, висели нечесаными прядями, потому что Клои то и дело запускала в них пальцы.

– Не говори глупостей, милая. Мы в Хейзвудсе всегда помогаем друг другу, если случилась беда. Никто не ждет ничего взамен. – Миссис Доэрти обняла подругу Джули и похлопала ее по спине, но от фотографа не укрылось, что местный библиотекарь попытался возразить, но вжал голову в плечи и благоразумно промолчал под грозным взглядом матери Эйдена.

Остальные, собравшиеся в пабе, согласно покивали, кто-то попросил вторую чашку чая, и Кейтлин поспешила на кухню. Мистер Доэрти уселся подле камина, вытянул к огню промокшие ноги в сапогах и принялся точить нож для мяса. Лязгающий звук разбудил мальчишку, и юный Ллойд подскочил на ноги, ударившись головой о стол.

– Ой, а где дедушка?

– Не суетись, малец, он на станции, – мрачно объяснил отец Эйдена и с остервенением продолжил водить точильным камнем по металлу.

Точно в подтверждение его слов, донесся далекий гудок проезжавшего мимо поезда. Этот звук многие местные жители восприняли как будильник и засобирались на выход.

Джош выпрямился, зевнул и начал шарить по карманам в безуспешных поисках чего-то. По страху на его бледном лице Джули поняла, что пропажа была для ребенка настоящей трагедией.

– Ты что-то потерял? – участливо поинтересовалась она, радуясь, что можно подумать о чем-то, кроме как о Дормер-Хаусе, пустом и безжизненном, похожем на развалины старинного замка.

– Ключик, мисс Тезер, может, вы его видели. – Шоколадные глаза мальчишки с надеждой обратились к Джули. – Он такой малюсенький, с красным камешком… Я его в кулаке зажал специально, а то карманы дырявые.

Джули поднялась и поспешила помочь правнуку смотрителя станции: скорее всего пропажа закатилась под лавку или валялась где-то под столиками.

Мистер Марши подошел попрощаться с Клои, и несколько других мужчин поспешили к нему присоединиться. Каждый выражал сочувствие, предлагал посильную помощь, но подруга лишь печально качала головой и признавала, что они и так сделали все, что могли.

Под одиноким столиком в углу мелькнуло что-то красное: рубиновый камень на ключике Джоша напомнил Джули застывшую капельку крови. Она опустилась на колени, достала его и протянула мальчишке, готовому броситься на нее с объятиями.

– Ой, спасибо, мисс Тезер! Что было бы, если бы я его не нашел! Вот мама обрадуется, вы обязательно должны познакомиться с моей мамой, мисс Тезер. – Джош неумело отбил по деревянному полу чечетку.

– Он отпирает какую-то тайну? – шепнула Джули. У мальчика наверняка был сундук с «пиратскими сокровищами», закопанный где-то на холме подле его дома. Она проигнорировала упоминание матери мальчишки, оставшегося сиротой, но еще не знавшего об этом. Его деду уже не впервой было терять близких, а как воспримет этот удар Джош?

К ним медленно, как сомнамбула, подошла Клои, измученная событиями прошлой ночи.

– Что это у вас? – безжизненным голосом обратилась к ним девушка, чтобы просто оправдать свое появление: на самом деле ей было ни капельки не интересно.

– Мисс Тезер нашла мой ключик, она настоящий сыщик! – Джош поднял серебряную вещицу повыше, чтобы Клои могла ее разглядеть. – Мистер Дормер строго-настрого велел мне его беречь,

1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 102
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дремлющий дом - Ана Ашлинг бесплатно.
Похожие на Дремлющий дом - Ана Ашлинг книги

Оставить комментарий