Шрифт:
Интервал:
Закладка:
перец – она – ~! – pistol; penis; натянуть на ~ кого-л. – screw/to ~ sb back
перецеловать – kiss/to ~ all of…
перецыганивать кого-л. – imitate/to ~
перечап – на ~е – tipping point/at the ~
перечапная точка – tipping point
перечёркивать (перечеркнуть) что-л. крестом – x/to x sth out
перечёт – что-л. на ~е – accounted/every item is ~ for; track/to keep close ~ of
перешагивать (перешагнуть) – ~ границы страны – border/to go beyond.; ~ за что-л. – surpass/to ~ sth; ~ через что-л. – overcome/to ~ sth
перешвыривать – ~ женщинами – juggle/to ~ women
перешибать (-ить) – ~ кого-л. слюнями/соплёй – knock/to ~ over with a wet noodle
перещелкивание каналов – channel surfing
переэкспонировать – overexpose/to ~
перина – nice and fluffy; Pillsbury girl
периферия – загнать кого-л. на ~ию – ship/to ~ sb off to the boonies
перлюстрационный отдел – screen/screening department
перлюстрация – производить перлюстрацию – screen/to ~ mail
перлюстрировать почту – screen/to ~ mail
пернатый – feathered/my ~ friend (buddy)
перо – blade; shiv; ~ на ~ – knife fight; в одних перьях жизнь не прожить – hat
перпетуум-кобе(и)ле – perpetual bedding machine
персик – buns; ~/спелый ~ – peach/a sweet (ripe) ~
персональный – ~ное дело – inquiry/personal ~
перст – ~ Божий – finger/the ~ of God
перстак – rock
перстень – ring-like tattoo on one’s finger(s) – см. «stint/stretch»
перстневый палец – ring/~ finger
персть – ~ земная – dust
перхалки – coughin’ nails
перхание – hack/hawk/hacking/hawking
перхать – smoke/to ~ one’s coffin nails; ~/перхнуть – hack/hawk/to ~
перхоньки – coughin’ nails
перхота – hack/hawk/hacking/hawking
перхотина – сгусток ~ы – goober; hack/hawk/to hawk up a goober
перхоть – trash/piddling ~; ~ подзалупная – schlong/donkey-~ dandruff
перцовый распылитель – mace
перчатки – в лайковых/белоснежных ~ках – kid gloves
перчик – пьеса с ~ом – bite/to have some bite; penis
першение в горле – throat/itchy ~
першить – в горле ~ит – throat/itchy ~
песенка – чья-л. ~ спета – goose/sb‘s ~ is cooked
пескарь – fin
пескоструйный автомат/пескоструйщик – geezer/oil-leakin‘ ~
пескоструйщик – см. «пескоструйный автомат»
песня – орать/дуть ~ю – belt/to belt out a song; из ~и слова не выкинешь – happen; не надо песен! – story/enough with the stories!
песняк – давать (дать) ~а – belt/to ~ out a song
песок – уходить в ~ – bogged; по-страусиному прятать голову в ~ – hide/to ~ one‘s head in the sand; пробирать/продирать кого-л. с песочком (с песком) – read/to ~ sb the riot act; scold/to ~ sb; в голове песку накладено – rice for brains; ~ сыпется из кого-л. – geezer/oil-leakin‘ ~; с песком/с песочком (про грампластинку) – scratchy sounding; potato/small ~oes
песочек – пробирать с ~чком – см. «песок»; играть в ~ – sand/to play in the ~; с ~чком – scratchy sounding
песочить кого-л. (на все лады) – read/to ~ sb the riot act
пестик – penis
пеструнец/пеструнчик – whippersnapper/young ~
петарда – firecracker; поджигать (поджечь) фитиль ~ы/запускать (-тить) ~у – firecracker/to light a ~/to set off a ~; гирлянда из петард – firecracker/a string of ~s; вишневидная ~ – cherry bomb
петик – fin
пети-мети – money
петля – доводить до ~и – brink/to drive sb to the ~; noose (галстук); снести дверь с петель – rip/to ~ a door off its hinges; взять врага в ~ю – surround/to ~ the enemy
петлять – bob/to ~ and weave
петляющий – winding/serpentine
петрить – good/to be ~ at
Петров день – см. «далеко кулику…»
петрович – fin
петровский – fin
петрофан – fin
петрушка – puppet/hand ~; всякая – dog and pony show; и всякая – … and the whole nine yards; вся эта ~ – см. «drag (2)»; fin
петряк – fin
петунья – flowers-for-brains
петух – a/ace; fin; homo; держи ~а! – five/gimme ~; давать ~а – five/gimme five!
петух гамбургский – peacock/coxcomb
петух – пустить/дать ~а – crack/to ~ (про голос)
петух – пустить красного ~а – torch/to ~; сел ~ на хату – torch/to ~; см. «петушок/пустить ~шка»
петух – до ~ов – dawn/before ~; до поздних ~ов/до третьих ~ов/после первых ~ов – wee hours of the night; с ~ами ложиться – sidewalk
петушиный – chip/to have a ~ on one‘s shoulder
петушок – давать ~шка – five/gimme five!; homo; penis
петушок – пустить ~шка – torch/to ~; ~ на мокрухе – torch/to cover up…; см. «петух/пустить красного ~а»
петыч – fin
петь – storytelling; ~ военные/еврейские и т. п. песни – storytelling; дело не очень-то поёт – hum/to ~; ~ с чужого голоса – carry/to ~ sb else’s tune; parrot; не ~ с чужого голоса – speak/to never ~ against one‘s convictions/to speak one‘s own mind; ~ с чьего-л. голоса – lip service/to pay ~; ~ под фанеру – lip sync/to ~; ~ кому-л. сладкие (сладенькие) песни – promise/to ~ a lot; sweet-talk/to ~ sb; ~ кому-л. хвалу (славу) – sing/to ~ sb’s praises; ~/~ в мелодию – sing/to ~ (доносить на кого-л.); ~ в унитаз – sing/to ~ off-key; поющий в терновнике – penis
петюнчик – homo
петя – fin; homo
пехатурой – foot/on ~
пехота – gang/men/soldiers; grunts
пехотинец – pedestrian/foot soldier
пехотура – infantry
пехтура – infantry
пехтурой – foot/on ~
пехтуром – foot/on ~
печаль – не ваша ~ – concern; тебе какая ~? – what do you care?; падать в ~ – depressed; не было ~и, так черти накачали – when it rains, it pours ”
печаталка – printer
печатать кого-л. – screw/to ~
печать – не для ~и – off the record; ~ по требованию/по запросу – print-on-demand ”
печенинка – cookie
печенье – это вам не ~ перекладывать – burger/we’re not talkin’.
печенюшка – cookie
печёночник – liver patient
печка – вернуться (отправиться) к ~е/танцевать от ~и – back to square one; от ~и – square one; с ~ки на голбец ездить – be/sb has never been anywhere ”
печушничать – lay around/to ~ doing nothing
печь-печью – кто-л. ~ – broader/~ than a barn
печь – ~ блины – counterfeit/to print funny money
печься – что-л. печётся, как блины – churn/to ~ out
пешедралом – foot/on foot
пешеходный – ~ные виды туризма – hiking; ~ое путешествие – hike/a big ~; ~ путешественник – hiker
пеший – ~ поход – hike; ~ие походы – hiking; на расстоянии ~ей прогулки – walking distance; удобный для ~его передвижения – pedestrian/~-friendly
пешка – minor player; играть кем-л., как пешкой – pawn/to play with.
пешкатурой – foot/on ~
пешкодралом – foot/on ~
пешком – coming along; ~ стоять – stand/~ing on foot
пещерный – cave-dwelling
пёр – luck/run of luck; кому-л. ~ в чём-л. – lucky/to be ~ at sth
пёрднуть – fart/to ~; fart/to cut a verbal ~; fart/to ~ sth up; ни вздохнуть, ни ~; ни взднуть, ни – shit/to not know whether to ~ or go blind
пёрный – awesome
пёрщик – lucky stiff
- Словарь корне/монадного первоязыка. Первоэтнический словарь брабанта - Александр Житников - Справочники
- Словарь практического психолога - С. Головин - Справочники
- Полный иллюстрированный словарь-травник и цветник - Е. Залесова - Справочники
- Как учить чужой язык? - Антон Хрипко - Справочники
- Словарь-справочник по социальной работе - М. Гулина - Справочники
- Речевой этикет. Русско-немецкие соответствия. Справочник - Наталья Формановская - Справочники
- Майкл Делл - Александра Палагина - Справочники
- Конфуций и Вэнь - Георгий Георгиевич Батура - Прочая религиозная литература / Справочники