Рейтинговые книги
Читем онлайн Тайна старого компьютера - Роберт Маркмор

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 49

— Ну и досталось же тебе, — ахнул Джеймс. — Больно?

— Не очень, почти все выстрелы были с большого расстояния, — с горечью ответила Дана. — Завтра утром вся покроюсь синяками. И все яйца в коробке разбиты.

— Кто до тебя добрался? — спросил Джеймс.

— Никто, они просто разбились, пока я каталась по полу, увертываясь от выстрелов.

— А у меня в коробке осталось только одно целое, — сообщил Джеймс. — Как тебя занесло так далеко от укрытия?

— Попыталась бежать за тобой, когда ты наложил в штаны и дал деру, — пояснила Дана — Выскочила из окна с первого этажа и по дороге прихватила Джейка.

— Я не наложил в штаны, — оскорбленно отозвался Джеймс — Я принял тактическое решение отступить под ураганным огнем противника.

— Можно выразиться и так, — рассмеялась Дана.

Джеймс решил не развивать тему: определение Даны было до обидного близко к правде.

Он посмотрел на Джейка и сказал ободрительно:

—А ты как справляешься?

— Хорошо, — просиял Джейк. — Застрелил уже несколько человек.

— Малыш держится молодцом, — сказала Дана, улыбнувшись, что случалось с ней нечасто. — Я видела, как он выходил из того дома, в котором вы прятались. Сначала застыл на месте, но потом залез под прикрытие и сделал неcколько хороших выстрелов.

Джеймс восторженно оглядел маленького товарища по команде.

— В тебя попали?

Джейк повернулся боком и гордо продемонстрировал громадное пятно лиловой краски на бедре.

— Очень больно, но я не обращаю внимания. Это в пятьдесят раз интереснее, чем любая компьютерная игра!

Джеймс восхищался стойкостью, с какой Джейк пережил трудности. Некоторые люди в экстремальных ситуациях легко теряются, но, видимо, «херувимский» процесс отбора кандидатов приносит свои плоды: в отряд был принят мальчишка, который, если понадобится, сумеет взять себя в руки.

— Всё еще хочешь уйти? — спросил Джеймс

— Ни за что, — отозвался Джейк. — Хочу схватить кого-нибудь и разбить ему яйца.

Джеймс рассмеялся.

— А где наши девчонки? Вы их видели?

— По-моему, Лорин и Бетани куда-то пошли вместе, — сказал Джейк.

— Как вы думаете, может, поищем их?

Дана на секунду призадумалась:

— Слишком рискованно. Вокруг бродят еще пятнадцать человек, и только двое из них — наши девчонки. Лорин и Бетани сами за себя постоят. Если наткнемся на них — будет хорошо, но если пойдем искать, нас, скорее всего, застрелят.

— По-моему, ты права, — кивнул Джеймс

— И что мы будем делать? — спросил Джейк.

Джеймс задумался.

— У меня в рюкзаке целая куча патронов и три прибора ночного видения. В этой машине опасно; если кто-нибудь подойдет ближе и заметит нас, мы никуда не спрячемся. Предлагаю скрыться в одном из этих домов и подождать, пока совсем стемнеет. Потом я достану приборы ночного видения, и отправимся на яичную охоту.

Дана нехотя кивнула:

— Бывают планы и похуже.

7. ПОДСЧЕТЫ

К полуночи сгустилась кромешная тьма. Луны не было, и единственным источником света было желтоватое мерцание огней на шоссе, проходившем за десятиметровой стеной с одной стороны тренировочного сектора.

Дана, Джеймс и Джейк надели приборы ночного видения и пристегнули их к специальным защелкам на шлемах. Но в полной темноте очки не работали: они только усиливали слабый свет, превращая мир в причудливую мешанину из темноты, прочерченной яркими зелеными контурами. А программное обеспечение, встроенное в приборы, обрабатывало поступившую информацию и передавало картинку с задержкой на долю секунды. От этого запаздывания у Джеймса кружилась голова.

Выбравшись из укрытия, они рассчитывали неожиданно напасть на здание, где сорок минут назад Дана и Джейк заметили команду А, но те уже куда-то ушли. От них осталась только пустая коробка из-под боеприпасов и дурно пахнущая лужа в углу, там, где помочились мальчишки.

— Что дальше? — прошептал Джейк, и тут где-то вдалеке взорвалась парализующая граната. Картина в очках ночного видения покрылась яркой белой пеленой.

Джеймс был разочарован действием очков, но всё равно верил в свою ночную стратегию.

— Продолжаем охоту, — сказал он.

Они осторожно продвигались по сектору: шли медленно, пригибаясь к земле, старались не разговаривать без крайней нужды. Если их заметят на открытом пространстве, то они станут легкой добычей, поэтому ребята старались держаться переулков, выходя на главные проспекты только для того, чтобы пересечь их.

Проходя мимо одного из окон, Джеймс заметил внутри здания зеленый силуэт, но не сказал ни слова, пока они не дошли до конца улицы и не спрятались между двумя домами.

— В двух домах отсюда кто-то есть, — прошептал Джеймс — По крайней мере один человек уж точно.

Дана была, как всегда, исполнена презрения.

— А ты уверен, что это не кошка?

— Нет, силуэт большой, явно человеческий. Я возьму его спереди, а ты, Дана, перелезь через садовую стену и зайди сзади. Погоди, пока не услышишь, что я добрался, и будь готова перехватить их, если вздумают убежать. Джейк, жди здесь. Поставь ружье на стрельбу очередями и будь готов прикрыть нас, если дело не заладится.

— Есть, сэр, — просиял Джейк.

— Не шуми, дурачок, — шикнула на него Дана

Джеймс медленно развернулся и крадучись пошел к зданию, туда, где заметил силуэты. Добравшись до окна, осторожно заглянул через подоконник. Он старался двигаться как можно медленнее, чтобы не звякнули обоими в рюкзаке.

Очки ночного видения показали очертания двух фигур, сидевших у стены. Они были немножко помельче Джеймса, и, хотя по искусственному изображению было трудно судить, ему показалось, что фигурки девичьи.

Джеймс подумал, что это могут быть Лорин и Бетани. Он пригнулся и издал условный сигнал:

— Мяу.

Он понимал, что теряет элемент неожиданности, но ему не улыбалось вступать в перестрелку со своими же товарищами по команде. Две фигурки внутри потянулись за ружьями, и одна из них отозвалась:

— Мяу.

Ответ был неверный. Услышав его, Джеймс вскочил на подоконник и выстрелил. Одна из девчонок вскрикнула, Джеймс опять пригнулся. Вторая, не глядя, выстрелила в темноту. Когда пальба окончилась, Джеймс выпрямился и дважды стрельнул довольно метко, поразив пулями обеих девчонок.

Тем временем Дана вошла в здание через заднюю дверь, пробежала по короткому коридору и ворвалась в комнату. Джеймс предпочел бы еще разок-другой воспользоваться преимуществами ночного видения, чтобы свести девчонок с ума, но, раз уж Дана очутилась здесь, значит, пора выходить на сцену.

— Немедленно отдайте нам яйца и спусковые пружины от ружей, — потребовал Джеймс, вскакивая в окна

— С превеликой радостью, — послышался голос

Джеймс и Дана едва успели отскочить; по комнате заметались бесчисленные пули. Мотом ружье Керри гулко щелкнула

— Ох, какой нехороший звук, — злорадно ухмыльнулся Джеймс.

— У меня есть еще, — ответила Керри.

— Тогда почему же ты сидишь и не заряжаешь? — спросил Джеймс.

— А ты нас видишь? — спросила Керри.

— Каждый твои жест, — рассмеялся Джеймс. — У нас есть очки ночного видения.

Тут послышался разъяренный голос Габриэль.

— Джемми, ах ты гад…

— О, Габриэль, привет, — воскликнул Джеймс — Я и не знал, что это ты. Надеюсь, тебе не

очень больно.

— Да уж не больнее, чем я засадила тебе в задницу, — ощетинилась Габриэль.

— Джеймс, — воззвала к нему Дана с другого конца комнаты. — Мы только что одержали грандиозную победу. Кончай свою галантную болтовню, и давай сматываться.

Керри рассмеялась:

— А, Дана, это ты. Я так и думала, что за этой операцией стоит человек с мозгами.

— Да, Джеймс, — подтвердила Габриэль. — Я своими глазами видела, как ты заботишься о своей команде. Бежал от них так, что пятки сверкали.

Джеймсу надоело их слушать.

— У меня ружье нацелено прямо на вас, — предупредил он — Заткнитесь, бросьте рюкзаки и отдайте оружие.

— Подойди и возьми, — осклабилась Керри.

Джеймс сделал предупредительный выстрел в стену в нескольких сантиметрах над головой Керри.

— Эта обойма полным-полна патронов. Я вижу каждое твое движение и могу застрелить тебя в любой момент. Считаю до трех, и если ваши рюкзаки и ружья не приземлятся у моих ног, то вам обеим будет очень больна Раз, два…

Гордость Керри и Габриэль спасовала перед страхом попасть еще под один выстрел. Джеймс не успел досчитать — они отдали ему свои пожитки. Он нагнулся и достал из рюкзака Керри коробку с яйцами. В темноте было плохо видно, а сквозь защитные перчатки он ничего не мог прощупать, однако было похоже, что яйца в коробке Керри все до одного целые

— Шесть целых яиц, о мисс Совершенство, — ухмыльнулся Джеймс и раздавил коробку сапогом.

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 49
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тайна старого компьютера - Роберт Маркмор бесплатно.
Похожие на Тайна старого компьютера - Роберт Маркмор книги

Оставить комментарий