Шрифт:
Интервал:
Закладка:
? Хорошо, мистер Ле Грей. Если по вашим наблюдениям у мистера Слейтона будут проблемы со здоровьем, вы обязаны мне сообщить. Вы понимаете, в каком смысле, мистер Ле Грей?
? О'кэй! Мистер Митчелл, я прекрасно понимаю, что от состояния здоровья командира и его адекватности зависят жизни экипажа. Но я думаю, капитан Таэурс сильный человек и сможет контролировать свои эмоции.
? Будем надеяться, что так оно и будет, ? сказал Митчелл и отпустил врача.
? 8 ?
19 августа 1963 г.
18 час. 32 м.
Борт атомной субмарины 'Скорпион'.
Пролив Басса.
S 38o 35'; E 144o 38'; Глубина 230 f.
Субмарина по-прежнему находилась на перископной глубине, в водах пролива Бассса и медленно дрейфовала в сторону Индийского океана увлекаемая слабым течением. Коммандер Митчелл собрал офицеров в офицерской кают-компании.
? Господа офицеры, ? начал Митчелл свое короткое выступление. ? Капитан Слейтон тяжело болен и, по мнению врача, он может проболеть несколько дней. Как вы понимаете, результат лечения сейчас еще неизвестен. Хотя мистер Ле Грей считает, что через день, два капитану Слейтону станет легче. Я собрал вас, господа, вот по какому вопросу. Вы знаете последний приказ командира. Мистер Слейтон распорядился высадить большую часть команды в ближайшем порту на Тасмании, а субмарину затопить в водах Индийского океана. Ремонт завершен, все системы в исправности и мы ждем только распада изотопов. Через сутки мы сможем прийти в порт Стэнли и первая часть приказа может быть выполнена.
В любом случае до того момента пока капитан Слейтон не в состоянии командовать субмариной, я не возьму на себя ответственность выполнить остальную часть приказа, которая касается затопления субмарины. Таково единоличное решение капитана Слейтона и он сам должен его осуществить. Поэтому возникает вопрос, как нам поступить дальше, особенно учитывая, что болезнь командира может затянуться? Вот такая ситуация на данный момент и я хотел бы услышать ваше мнение, господа.
? Я тоже не понимаю, почему мы должны спешить с затоплением? ? спросил лейтенант Вест, один из двух офицеров отвечавших за реактор субмарины.
? Этот вопрос не ко мне, а командиру. Но повторяю, командир болен и вряд ли сейчас даст вам ответ. Мы обязаны продолжать выполнение приказа капитана Слейтона и в ближайшее время прибыть в порт Стэнли. Дальше у вас согласно действующему приказу есть выбор либо навсегда сойти на берег, либо продолжить короткое плавание с капитаном Слейтоном до точки затопления субмарины, ? сказал Митчелл. ? У нас есть четкий приказ командира, и я как первый помощник обязан его выполнить, хотя бы первую его часть. Но, учитывая особые обстоятельства, связанные с болезнью командира, мне хотелось услышать ваши предложения господа офицеры.
? Не понятно, что вы от нас хотите, мистер Митчелл, ? пожал плечами первый помощник по технической части лейтенант-коммандер Дэвенпорт, который по званию был следующим после Митчелла. ? У вас мистер Митчелл, есть приказ так вы его и выполняйте.
Остальные находившиеся в кают-компании: реакторщик лейтенант Генри Виллис; второй реакторщик лейтенант Вест электронщик младший лейтенант Гари Хофман; механик лейтенант Боб Велш; турбинщик лейтенант Бен Габер молчали. Митчелл поставил вопрос ребром. Когда вчера утром капитан Слейтон говорил, что намерен выйти в море для затопления субмарины все хотели только одного ? вырваться из того ада, где ежедневно умирают тысячи людей. И им казалось, что чем умирать от болезни на берегу лучше уж достойно умереть в море. Однако вечером низовой состав субмарины решил, во что бы то ни стало держать курс на Тасманию, и первый помощник Митчелл обещал им убедить командира так и поступить, у них у всех появилась надежда, что это еще не конец. Сейчас они молчали, так как никто не знал ответа. Всякий из присутствующих понимал, что Тасмания это лишь отсрочка. Поэтому они колебались. Принять такой подарок и прожить еще пару месяцев или разом одним открытием кингстонов решить все проблемы и почить на морском дне.
Пауза затянулась. Наконец Митчелл сказал:
? Хорошо, кроме мистера Дэвенпорта, есть еще такие, кто считает, что мы должны точно следовать последнему приказу командира Слейтона?
? Дело даже не в этом. Приказ есть приказ, ? сказал Дэвенпорт. ? Вопрос, который ставит мистер Митчелл, как я понял скорее теоретический. Что вообще иного можно сделать в нашей ситуации? Так мистер Митчелл? ? Митчелл кивнул в ответ.
Еще пару минут все молчали. Наконец лейтенант Габер сказал: ? Действительно, Тасмания последняя суша. Бежать дальше некуда.
? Может бежать и есть куда. Есть еще Новая Зеландия и Южная Америка, но проблема в том, что особо и бежать то некуда, ? присоединился Хофман. ? Я согласен с мистером Дэвенпортом, что вопрос скорее теоретический. Поэтому выполнить приказ командира самое разумное, что мы можем сделать. ? Хофман из всех присутствующих чувствовал себя хуже всех и видимо хотел только одного, чтобы все скорее закончилось.
? Если я правильно понял вы мистер Хофман за точное выполнение приказа? ? уточнил Митчелл.
? Нет. Я только сказал, что это самое разумное, что можно сделать. Других вариантов ведь нет? ? несколько неуверенно закончил Хофман.
? Как сказать, ? загадочно сказал Митчелл и ненадолго замолчал, раздумывая как лучше приоткрыть карты. Все ждали продолжения. Наконец спустя минуту он продолжил: ? Вы, конечно, знаете, господа, что корпус субмарины ослабляет действие радиации. Причем как я выяснил из беседы с мистером Ле Греем, ослабление примерно 10 кратное. Именно поэтому многие из нас еще не ощущает самой болезни. Хотя у меня нет данных, но даже после похода на север, где над водой уровни радиации были смертельные, мы, находясь за толстым корпусом и в подводном положении, суммарно получили меньше облучение, чем жители Мельбурна. Но не есть и другие обстоятельства. По мнению врача, уровень радиации на борту субмарины пока не достигает опасных значений во многом благодаря тем профилактическими мерами, которые проводила команда по борьбе с радиоактивной пылью. Вы же понимаете, господа, если с обувью или иным путем наносить сюда радиоактивной пыли, то здесь будет точно также грязно, как и там на берегу.
? В море пыли нет, не так ли? ? сказал Вест.
? Зато в море есть радиоактивная вода, ? возразил Дэвенпорт.
? Не важно, я о другом, ? сказал Вест. ? Вы, мистер Митчелл, хотите сказать, что на субмарине где-нибудь посреди океана можно пережить эту напасть?
? Я наверняка этого не знаю. Хотя не исключено, что да такое возможно. Хотя бы теоретически, ? Митчелл на несколько секунд замолчал и продолжил: ? Но я вижу много проблем. Самые очевидные. Где взять чистые продукты, чистую воду? И главное, сможем ли мы обеспечить работоспособность субмарины в течение длительного срока? Сегодняшняя авария показывает, что обеспечить работу систем будет не так просто.
? Да у нас не так много запасных деталей и узлов и не всякий ремонт мы можем сделать, ? сказал Велш.
? А сколько времени нужно прожить на субмарине? ? поинтересовался Габер.
? Я не знаю наверняка, но не меньше периода полураспада, что-то не меньше 4?5 лет, ? ответил Митчелл.
? У кобальта шестьдесят период полураспада 5.3 года. Прошло уже почти два года после войны. Осталось примерно 3.5 года. Но это только до времени, когда радиация снизиться в 2 раза. А реально нужно... если на вскидку, то лет 10, ? пояснил Виллис.
? Заметьте, господа, мы плаваем на "Скорпионе" уже три года, при этом регулярно заходили в порты. Здесь же потребуется еще в три раза больший срок. Вы же знаете даже два, три месяца провести на борту тяжело. Нет, люди не выдержат, ? сказал Дэвенпорт.
? Да за такое время примерно пять - десять раз что-то важное сломается, а починить будет невозможно. У нас нет мастерских, да и ЗИП ограниченный, ? сказал Велш.
? Просто гонять реактор 5 лет без ремонта и замены топлива мы не сможем, ? сказал Виллис. ? В любом случае задумка проплавать 5 или даже 10 лет выглядит мало осуществимой.
? Однако это не означает, что мы должны складывать лапки, молиться и ждать смерти. Кто такого хотел, остались в Мельбурне, ? сказал Габер.
? Да, а мне казалось мистер Габер, все собирались еще сегодня утром пойти на дно, ? язвительно заметил Дэвенпорт.
? Вы же понимаете, мистер Дэвенпорт, что в Мельбурне смерть... гнилая, ? Габер подобрал первое пришедшее на ум слово. ? Лично у меня была уверенность, что можно будет убедить мистера Слейтона продолжить плавание до Тасмании, что собственно и произошло.
? Что вам не нравиться, мистер Габер? Мы и так завтра плывем на Тасманию. А если вы знаете, что нам делать, так предложите что-то реальное, ? разражено сказал Дэвенпорт, поскольку его злили всякие закулисные договоренности и собрания, которые проводились на субмарине среди низового состава. Все это подрывало дисциплину. И теперь еще его раздражало, что Митчелл вообще затеял это разговор, где за глаза обсуждались приказы командира. Дэвенпорт не знал, что его раздражительность напрямую связана с болезнью, все тем же астеническим синдром как результатом переоблучения.
- Хроники Талийской войны - Мушинский Олег - Боевая фантастика / Разная фантастика
- S-T-I-K-S. Второй Хранитель - Андрей Архипов - Боевая фантастика
- У кладезя бездны. Псы господни - Александр Афанасьев - Боевая фантастика
- Красный сигнал - Сергей Слюсаренко - Боевая фантастика
- Габриэль - Тимур Белый - Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези
- Террариум 2 (СИ) - Гром Макс - Боевая фантастика
- Перелом - Сергей Альбертович Протасов - Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
- Последний рубеж - Сэнди Митчелл - Боевая фантастика
- Ренегат - Артем Мичурин - Боевая фантастика
- Хозяева резервации - Алексей Калугин - Боевая фантастика