Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А что я еще могу потерять? — с горечью в голосе поинтересовался Калвер. — Только свою жизнь.
— Точно, — подтвердила она. — Так и будет, — снова пауза затянулась, а потом Арлен прошептала. — Я тебя предупредила. Но если ты хочешь пройти через это…
— Если не возражаешь, — ответил он.
Глава 4
Жители Фарна, где «Госпожа Одиночество» сделала первую остановку, были гуманоидами, и очень незначительно отличались от людей. Лица их отливали зеленью, а волосы были синими или темно-зелеными. Конечно, существовали и другие различия, но о них знали лишь биологи. К тому же жители Фарна, несомненно, относились к млекопитающим.
На Фарне с «Госпожи Одиночество» выгрузили комплект приборов и инструментов, которые разрешалось перевозить лишь в миры, только начинавшие развивать индустрию и технологии. Для примера, на «Госпоже» привезли множество магнитных компасов, которые в большом количестве требовались морякам и рыбакам. Еще привезли иглы и ножницы, молотки, мастерки и пилы. Кроме того, в груз входили учебники университетского курса.
С «Госпожи Одиночество» сгрузили все это и еще многое другое. Вечером закончили разгрузку, а утром астронавты собирались вновь начать загружать трюм звездолета. В этот вечер, поужинав, Калвер и Джейн Арлен вместе отправились прогуляться. Первый помощник и корабельный казначей уже побывали «на берегу». Они «напрасно тратили время, предназначенное для пьянства и распутства», как язвительно заметил «Король ракет» — Ренальт, инженер ходовой части. Сам-то Ренальт должен был оставаться на борту, помогая Бендиксу и Бертрано регулировать насосы подачи топлива. Старый Док Малон играл в шахматы с капитаном Ингелсом. Левин засел у себя в каюте с ментальным усилителем для собаки, пытаясь, как всегда безуспешно, обнаружить телепатов на этой планете…
Калвер и Арлен медленно пересекли примитивный космопорт — поле, на краю которого ютилось несколько складских зданий, — и направились к городу. Самый короткий путь проходил через грубую выжженную равнину, но после недели в невесомости эта прогулка показалась им очень приятной. Солнце, скользящее вдоль западного горизонта, большое и румяное, светило им в спину, и постепенно среди нагромождения городских зданий стали вспыхивать мягкие желтые огоньки. Местные жители использовали для освещения природный газ. Вскоре синий дымок потянулся из дымоходов городских зданий, а потом завис слоями в неподвижном воздухе. Стало прохладнее.
— Мне кажется, что теперь все будет хорошо, — тихо проговорила Арлен. — Раньше я боялась «сходить на берег», точно так же как оставаться на борту. А теперь мне это нравится…
— Я рад, — кивнул Калвер, а потом добавил: — Я никогда не бывал на этой планете, Джейн. Где мы смогли бы потратить наши деньги? Какие тут есть развлечения?
— Мы посидим в одной из таверн, — объявила она. — Выпивка тут не такая уж плохая. А завтра начнется погрузка… В тавернах обычно есть музыкант, жонглер или фокусник. И в каминах горит настоящий огонь.
Они вошли в город, прогулялись по изрытой колеями улице, зажатой между каменными зданиями с высокими, соломенными крышами. Магазины еще не закрылись. Их окна-витрины подсвечивались газовыми лампами. Калверу на мгновение показалось, что он перенесся в далекое прошлое человечества. Вот так мог выглядеть средневековый город на Земле. Почти так… Однако в Средние века люди не знали газовых ламп, и женщины не носили платьев, открывавших груди и большую часть ног. К тому же местные домашние животные, аналоги земным кошкам и собакам, больше всего напоминали удлиненных, сегментированных черепах. Тут и там были выставлены на показ странно выглядевшие куски мяса, необычные фрукты, сверкающие рыбы, от которых исходил сильных запах. Местные жители носили богатые и далеко не богатые одежды, украшенные изящными, а порой очень грубыми драгоценностями.
Астронавты остановились возле какого-то магазина, и Калвер с помощью Арлен, которая взяла на себя роль переводчицы, купил ей браслет кованого серебра, заплатив за него, как ему показалось, смехотворно малую сумму квадратными медными монетами. Хозяин, закутанный в длинные одежды, низко поклонился, когда астронавты уходили.
— Он — один из тех, кто нам симпатизирует, — объяснила Арлен. Она покрутила рукой так, чтобы ее новый браслет засверкал. — Он сделал тебе очень хорошую скидку…
— «Один из тех, кто нам симпатизирует»? — переспросил Калвер. — Я-то думал, что нас тут все любят.
— Ты такой наивный, — усмехнулась она. — Вы когда-нибудь собираетесь вырасти, а, господин Дерек? В любом случае, владелец магазина был нам рад. Естественно. Точно так же, как местные моряки обрадуются нашим компасам, принимая их за дар богов. Ремесленники, которые покупают наши инструменты, тоже радуются нашему появлению. Жрецы в университете смотрят на нас, как на источник знаний, которые при ином стечении обстоятельств им пришлось бы добывать долгие столетия.
— Хорошо… Кто там еще остался?
— Крестьяне и те, кто обладает мышлением, типичным для крестьян. Они не доверяют никому, особенно каким-то там нововведениям. Дворяне-землевладельцы, которые чувствуют, и не без основания, что мы подпитываем революционные силы развития, которые рано или поздно разрушат существующий уклад жизни и уничтожат их…
— Разве мы не рискуем, в одиночку отправившись в город?
Арлен рассмеялась:
— Это — университетский городок. У местного духовенства очень хорошая полиция. Если бы нашелся глупец, который попытался бы причинить нам вред, Верховный Жрец лично проследил бы за тем, чтобы несчастный умирал долго и мучительно. Как сказал Вольтер: « Pour encourager les autres…»
— Вольтер этого не говорил, а если и говорил, то эта фраза звучала как-то по другому.
— А Вольтер покупал выпивку поздно вечером? Если нет, то он может заткнуться.
Астронавты остановились у двери одной из таверн, рассматривая раскачивающийся знак, сверкающий серебром в свете газового рожка. Арлен хихикнула:
— Этот кабак — новый. Его не было, когда я последний раз прилетала на Фарн. Раньше вывеской служил дракон в красном, а теперь — космический корабль.
— Очевидно, владелец этого заведения любит астронавтов, — высказал свое предположение Калвер. — Может, он даже разок-другой угостит нас за счет заведения. Зайдем?
Они вошли.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Коммандер Граймс (Сборник) - Бертрам Чандлер - Научная Фантастика
- Контрабандой из чужого мира - Бертрам Чандлер - Научная Фантастика
- Зоологический образчик - Бертрам Чандлер - Научная Фантастика
- Разгадка - Бертрам Чандлер - Научная Фантастика
- Систершипы - Бертрам Чандлер - Научная Фантастика
- Бойтесь ложных даров! - Дмитрий Вейдер - Научная Фантастика
- Монстр - Фрэнк Перетти - Научная Фантастика
- Клятва двух миров - Елена Крючкова - Научная Фантастика
- Антитезис - Андрей Имранов - Научная Фантастика
- Путешествие «Геоса» - Валентин Новиков - Научная Фантастика