Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Например?
— Не мне говорить. Я всего лишь шеф-повар и посудомойка. Ты и сам все узнаешь.
Они расстались — Арлен прошествовала на камбуз, а Калвер направился туда, где шла погрузка. Его первая задача была весьма печальной: освободить место для тела Маклина в одной из корабельных камер глубокой заморозки. Было решено не хоронить его на Фарне, в землю иной планеты, а выбросить тело в космос, как обычно поступали с телами погибших астронавтов.
Дальше Калверу пришлось поработать с ралстоном— полезным прибором, который по сути своей представлял двухмерную модель корабля, напоминающую весы, где гирями служили весовые аналоги загружаемого необходимого груза, топлива и персонала. После нескольких неудачных попыток Калвер правильно распределил вес на время предстоящего полета. Потом он помог Бертрано — инженеру связи, теперь ставшему исполняющим обязанности второго помощника, воплотить в жизнь все расчеты ралстона.
Утро пролетело незаметно. Когда погрузочная команда сделала перерыв, чтобы пообедать, Калвер, впрочем, как и остальные офицеры, отправился на ленч. Все изрядно вымотались, готовя корабль к новому перелету.
Но в офицерской кают-компании оказалось не накрыто. Плита была холодной, а все кастрюли и прочие кухонные принадлежности закреплены на своих местах. В первый момент Калвер подумал, что Арлен, должно быть, заболела, возможно, у нее началась запоздалая реакция на события вчерашнего вечера. Он сразу же поспешил в ее каюту. Койка Арлен оказалась аккуратно заправлена. Не было никакого признака пребывания девушки на борту.
Тогда Калвер доложил капитану об исчезновении кока.
Это сообщение очень обеспокоило Ингелса:
— Думаете, она могла покинуть судно? Необычный случай, — он внимательно посмотрел на Калвера, а потом сухо продолжил. — Секундочку, Калвер… А не было ли у нее причины в одиночку отправиться в пустыню?
— Нет, — ответил Калвер. — Должно быть, тут какая-то ошибка. Я немедленно отправлюсь в город и начну поиски…
— Не так быстро, Калвер. Вначале поищем здесь. Соберите всех офицеров в кают-компании. Мы выясним, кто видел Арлен последним и при каких обстоятельствах.
Калвер выполнил распоряжение капитана. Вскоре все офицеры сидели за столом: плотный, смуглый Ренальт — «Король ракет»; долговязый, лысый Бендикс — главный и единственный инженер межзвездного привода; темный, компактный и очень компетентный Бертрано; маленький, худосочный Левин, выглядевший так, словно его только что оторвали от экрана телевизора, — впрочем, он выглядел так всегда; Док Малон, напоминающий монаха; пухлый Финдер с толстым, надутым лицом. Во главе стола восседал капитан Ингелс.
— Калвер, когда вы в последний раз видели мисс Арлин? — поинтересовался он.
— Я обменялся с ней несколькими фразами, после того как мы утром покинули ваш кабинет. С тех пор я ее не видел.
— Ренальт?
— Капитан, — вмешался старый Док Малон. — Думаю, что смогу пролить свет на случившееся. Прошлый раз, когда мы были на этой планете, Арлен попросила меня произвести анализ местных грибов. Я обнаружил, что они не только не токсичны, но и обладают изысканным вкусом. А утром Арлен сказала мне, что собирается приготовить нам на ленч нечто совершенно особое…
— И куда она могла отправиться их собирать? — спросил Калвер.
— Не уверен. Но я думаю, что она собирала их в маленькой рощице в миле к западу от посадочного поля…
Калвер выскочил из-за стола:
— Капитан, мы больше не можем попусту тратить время, — объявил он. — С вашего разрешения… — всем своим поведением он однозначно дал понять капитану, что разрешение, которое он собирается просить, простая формальность. — С вашего разрешения, я отправлюсь туда. Лучше, чтобы со мной пошел еще кто-нибудь. Быть может, Арлен подвернула лодыжку, а может, на нее напал какой-нибудь дикий зверь.
— Хорошо, Калвер. Но вначале заглянем в мою каюту.
— Не будем терять времени…
— Вначале заглянем в мою каюту, — повторил капитан, словно подсчитывая что-то мысленно. — И захватите Бендикса и Финдера.
Съедаемый нетерпением и переполненный беспокойством, Калвер последовал за капитаном в его апартаменты. Он, Бендикс и Финдер терпеливо ждали, пока старик открывал большой, стальной шкаф. Потом капитан шагнул в сторону, и астронавты увидели оружейную стойку. И все так же, спокойным голосом старик продолжал:
— Я понимаю ваши чувства, Калвер, именно поэтому я позволю вам пойти. Но не могу оставить судно без персонала. Короче, Бертрано может выполнять функции первого помощника. А если произойдет столкновение, о котором говорил Верховный Жрец, то Ренальт при помощи Левина сможет поднять корабль на орбиту… Но я все равно хотел бы, чтобы каждый из вас взял по пистолету с парой магазинов…
Калвер застегнул на поясе ремень с кобурой, взял тяжелый автоматический пистолет со стойки, взвесил на руке и внимательно осмотрел. Загнав обойму с десятимиллиметровыми пулями в рукоять, Калвер передернул затвор, опустил предохранитель и убрал оружие в кобуру. А потом он набил карманы запасными обоймами. Машинально выполняя все эти действия, первый помощник раздумывал над тем, что сказал старик. И мысли эти были неприятными. Конечно, возможно, что девушка подвернула лодыжку, но, скорее всего, дела обстоят много хуже. Злых людей нужно бояться много больше, чем диких животных.
Закончив сборы, Калвер и остальные проследовали по винтовой лестнице в осевой шахте звездолета, а потом со всех ног поспешили к рощице, маячившей у горизонта. И только пройдя половину расстояния, он заметил, что на вершине холма, у подножия которого раскинулась рощица, возвышается замок.
— И это все, что вы нашли? — устало спросил капитан Ингелс.
— Все, что нашли, — подтвердил Калвер. — Ее одеяло, один сапог, признаки борьбы… — Он произнес все это почти машинально. — Однако нигде не было следов крови…
— А почему они должны быть? — резко спросил Ингелс, а потом более мягким голосом добавил: — Я ценю ваши чувства, Калвер. Знаю, что дай вам волю, вы нападете на замок. Но это — бесполезно. Да, я знаю, что это был бы поединок современного автоматического оружия и луков со стрелами… Но людей с луками и стрелами в несколько сот раз больше, чем нас, и они будут прятаться от нас за каменными бастионами, — тонкими пальцами он набил трубку полированного фарфора, старую и хрупкую, а потом зажег ее от мерцающего уголька зажигалки., которую вынул из специального углубления в столе. — Я послал Левина в город. Он должен отнести мое послание Верховному Жрецу. Вскоре мы получим ответ.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Коммандер Граймс (Сборник) - Бертрам Чандлер - Научная Фантастика
- Контрабандой из чужого мира - Бертрам Чандлер - Научная Фантастика
- Зоологический образчик - Бертрам Чандлер - Научная Фантастика
- Разгадка - Бертрам Чандлер - Научная Фантастика
- Систершипы - Бертрам Чандлер - Научная Фантастика
- Бойтесь ложных даров! - Дмитрий Вейдер - Научная Фантастика
- Монстр - Фрэнк Перетти - Научная Фантастика
- Клятва двух миров - Елена Крючкова - Научная Фантастика
- Антитезис - Андрей Имранов - Научная Фантастика
- Путешествие «Геоса» - Валентин Новиков - Научная Фантастика