Рейтинговые книги
Читем онлайн История Рай-авеню - Дороти Уннак

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88

Бен Херскель рассмеялся:

— Боже мой, ты сказал Уилли про это?

— Надо было сказать, но тогда мне это в голову не пришло, а теперь он мертв.

— Все как-то странно, не так ли? — сказала Меган. — В этой квартире жил Уилли, а теперь в его доме будет жить твоя мать.

— Жизнь вообще странная вещь, — сказал Дэнни.

Он взял свой кейс и вынул из него пленки. Потом положил на стол еще и рукопись.

— У меня только одна копия. Вы можете прочитать это, Данте, а потом передать другим…

Открыл рукопись и прочел надпись на первой странице. «Биография моего отца, Уилли Писса».

Данте открыл вторую страницу и прочитал посвящение. У него отвисла челюсть, и он передал рукопись Дэнни:

— Прочти это вслух, Дэнни.

Дэнни кивнул и начал читать:

— Посвящается ребятам с Рай-авеню, добившимся в жизни больших успехов. От их духовного отца, Дэнни Уильямса.

* * *

Все ушли. В квартире остались только Данте и Меган. Она собрала все стаканы и выбросила остатки еды в мусорное ведро.

— Итак, что ты обо всем этом думаешь? — спросил Данте.

— Я не знаю. Думаю, что жизнь, действительно, очень странная вещь, Данте. А что ты скажешь об этом парне?

— Он похож на меня, верно? Но чьим бы сыном он ни был, парень он что надо.

— Еще бы. Ведь его родители жили на Рай-авеню.

— Знаешь, Меган, я так много размышлял в последние дни. Вспоминал наше детство. Понимаешь ли ты, что если бы в тот вечер мы не оказались на Змей-горе, то у Уилли все было бы по-другому? Может быть, тогда он не зациклился бы на нас, а разобрался бы со своей жизнью сам. И не было бы той ненависти и мстительности.

— Может быть, все было бы по-другому, если бы мы любили Уилли.

Но в тот вечер они оказались на Змей-горе.

И они не любили Уилл!

Эпилог

В субботу 28 декабря 1935 года, примерно в 10.25 вечера, Вальтер Сташев прижал руки к окровавленной голове.

Маленькие ублюдки, чем же они его так отделали? Он пошевелил ногами. Он их всех прекрасно знал. Ладно, он им устроит. Они думают, что это сойдет им с рук? Нет, они ошибаются. Он их всех знает.

Он сел, охватив руками голову. Они били его какой-то железкой. Ах да, они били его лопатой. Ну, ублюдки! Он с ними и без лопаты разберется. Сейчас надо немного передохнуть, а потом — выпить.

Да. Его друг, Стэнли, угостит его. Да, Стэнли злится на него за что-то, но так было всегда. Они постоянно злились друг на друга. Стэнли еще, наверное, в баре. Пьет там. Надо пойти туда. Стэн обязательно купит ему виски. Выпить сейчас просто необходимо.

Он встал на колени, но у него страшно болела голова, поэтому он решил еще немного посидеть. Протянул руку и нащупал лопату. Он мог бы заработать пару долларов. Почистить для кого-нибудь снег. А потом он угостит Стэнли. А может быть, и не угостит.

Он посмотрел вверх:

— Что ты на это скажешь, Стэн? Сначала ты угощаешь меня, потом я тебя, а?

Стэнли Пейсек стоял над ним. Его покачивало. А, черт! Вальтер понял, что потратит все свои деньги только на себя. Он напьется сам, а этого угощать не будет, тоже мне друг.

— Почему ты не хочешь угостить меня, Стэн? Ты — сукин сын. А?

Стэнли Пейсек вспомнил, зачем он пришел сюда. Взял в руки лопату.

Он знал, что зол на Вальтера. Он помнил, что обещал проломить ему череп лопатой. Он не помнил, за что, но это и неважно.

— Ты, Вальтер, подонок. Ты знаешь об этом? Я сейчас убью тебя, понял?

Вальтер хотел схватить своего друга за ноги, по растянулся на снегу, так как Стэн сделал шаг назад. Он посмотрел на Стэна и выругался.

Стэн говорил что-то. Ругался. Он держал в руках лопату.

Стэн занес лопату над головой и обрушил удар на Вальтера.

Тот попытался подняться, но не смог этого сделать. Он хотел что-то сказать Стэнли, но не знал, что. Следующий удар проломил его череп.

Больше он ничего не чувствовал.

КОНЕЦ

Примечания

1

Гой — не еврей.

2

Клаустрофобия — боязнь замкнутых пространств.

3

Попкорн — воздушная кукуруза.

4

4-го июля в США празднуется День независимости.

5

Франклин Делано Рузвельт.

6

Джон Уэйн — известный американский киноактер.

7

Холокост — массовое уничтожение евреев.

8

Капеллан — армейский священник.

9

Эл-Эй — Лос-Анджелес.

10

Большое яблоко — Нью-Йорк.

11

Эйфория — приподнятое настроение.

12

Кататоническое состояние — состояние неподвижности.

13

Писс (англ.) — мир.

14

Голливудская десятка — режиссеры и актеры Голливуда, обвиненные в антиамериканской деятельности в эпоху маккартизма.

15

Эмпайр Стейт Билдинг — самое высокое здание в Нью-Йорке.

16

Уотергейт — штаб-квартира демократической партии, где Никсоном были установлены подслушивающие устройства.

17

Депрессия — период резкого экономического спада в истории США.

18

Гарвард — один нз самых известных университетов в США.

1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу История Рай-авеню - Дороти Уннак бесплатно.

Оставить комментарий