Рейтинговые книги
Читем онлайн История Мародеров - cygne

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 ... 122

- Спасибо. Это было чудесно.

- Обращайся, - он улыбнулся и взлохматил себе волосы.

Никогда раньше Лили не замечала, как ему идет эта мальчишеская улыбка. Он стоял внизу, засунув руки в карманы, и был невероятно привлекательным с этой своей небрежной позой, взлохмаченными волосами и веселыми искорками в теплых карих глазах. Лили тряхнула головой, чтобы привести мысли в порядок и, махнув ему в последний раз рукой, бегом поднялась в свою спальню, где была встречена удивленными возгласами соседок и вопросом Алисы:

- Ты откуда в таком виде?!

- Да что ж вам всем мой вид так не нравится? - шутливо посетовала Лили и подошла к зеркалу.

И едва поверила в то, что там увидела. Нет, эта растрепанная девушка с пылающими щеками и горящими каким-то невероятным пламенем глазами, не могла быть Лили Эванс.

- Однако… - озадаченно произнесла она.

- Ну, и кто этот счастливчик? - хитро спросила Джулия.

- Ты о чем? - Лили уставилась на нее с искренним недоумением.

- В кого ты влюбилась? Ты же со свидания пришла? - уточнила Элинор.

- Да с чего вы взяли? Не было у меня никакого свидания. Просто… дружеская встреча.

- С мальчиком?

- А что с мальчиком нельзя дружить?

- Ну да, ну да, - Джулия насмешливо покачала головой. - От друзей, знаешь, с таким лицом не возвращаются…

Лили фыркнула.

- Некогда мне с вами спорить. У меня дежурство через пару минут.

С этими словами она гордо удалилась в ванну, не обращая внимания на смешки девчонок, чтобы умыться и причесаться, как следует.

Все дежурство в паре с равенкловцем Мэтью Спрингом она улыбалась с мечтательным выражением на лице, односложно и невпопад отвечая на его вопросы. Так что он, в конце концов, сдался и оставил попытки завязать разговор.

* * *

Пролетел май, прошли экзамены, в Хогвартсе остались только семикурсники на выпускной бал, остальные же студенты разъехались по домам.

В начале июля мародеры все вместе отправились в лес на севере страны, подальше от всякого человеческого жилья, чтобы провести там полнолуние. Этот лес они отыскали еще в Пасхальные каникулы, заранее проверяя места, где нет людей. Родителям Ремус сказал, что хочет провести эти дни один и знает безопасное место. Они протестовали, конечно, решив, что он убегает от них, чувствуя себя обузой, но в итоге сдались.

Лес этот находился в глухих совершенно необитаемых местах, и там точно исключалась возможность наткнуться на людей. Три дня подряд с наступлением ночи они носились друг за другом, пугая зверей и птиц, наслаждаясь свободой, молодостью и силой. В школе Ремус никогда не мог полностью расслабиться. Слишком близко был Хогсмид, да и Хогвартс. И это постоянно заставляло его нервничать, бояться, что однажды они встретят людей во время своих вылазок и друзья не смогут его удержать. А здесь он мог забыть обо всем и почти наслаждался этими звериными играми. Днем же, оставив Ремуса под присмотром Питера, Джеймс и Сириус аппарировали в ближайший населенный пункт и приносили оттуда еду и шоколад.

Бледный и измученный, но несмотря ни на что счастливый Ремус задумчиво изрек, когда они покидали лес:

- Никогда бы не поверил, что скажу это, но… полнолуние в этот раз было для меня… радостным.

Кажется, он сам удивился, что сказал такое.

Когда же Ремус полностью оправился, мародеры решили навестить девушек. И начали с Лили.

Увидев их на пороге своего дома, она была удивлена, но, судя по всему, удивлена приятно. Во всяком случае, она сразу заулыбалась и пригласила их на чай, сообщив, что они прибыли как раз ко времени послеполуденного чаепития.

Семья Эванс, включая Петунью, про вредный характер которой они были наслышаны от Алисы, уже сидела за столом. Джеймс оценивающе посмотрел на худую белобрысую девицу с недовольной миной на лице, ни капли не похожую на Лили. Казалось невозможным, чтобы эти две девушки были сестрами. Зато про мистера и миссис Эванс можно было сразу сказать, что это родители Лили. Она не была явной копией матери или отца, но похожа на обоих одновременно. Яркие зеленые глаза и нежный овал лица она унаследовала от матери, молочно-белую с россыпью веснушек кожу от отца. А вот темно-рыжие волосы похоже были неким сплавом отцовской пшеничного цвета шевелюры и материнской каштановой. Вот интересно, в кого же старшая дочь у них блондинка?

- Мам, пап, - спросила Лили, заходя в гостиную, - Вы не против гостей?

- Вообще, нет, - несколько растерянно ответила миссис Эванс, оглядев их компанию. - Но хотелось бы, чтобы предупреждали заранее.

- Для меня это тоже сюрприз, - возразила Лили.

- Извиняемся за столь внезапное вторжение, - произнес Ремус. - В наше оправдание могу только сказать, что мы не предполагали, что попадем к столу.

- Может, нас оправдает и то, что мы не с пустыми руками, - добавил Джеймс, доставая пакет с волшебными сладостями, который они прикупили по дороге.

Лили, посмотрев на этот пакет, потом на сестру, едва заметно усмехнулась.

Чаепитие прошло вполне весело. Родители Лили живо интересовались волшебным миром и парни больше говорили, чем ели, предоставив хозяевам оценить принесенное ими угощение. Петунья, хоть и делала вид, что все это ей глубоко противно, слушала, тем не менее, затаив дыхание.

-…И она тогда вдруг раз - и делается похожей на ангелочка: кудряшки золотистые, голубые глаза на пол лица и выражение на ее хитрой мордочке такое умильное-умильное. Ну, просто золото, а не ребенок! - Сириус рассказывал про их последний визит к его кузине Андромеде и про свою дорогую племяшку. - Но Меди этим не проймешь. Зато Тед, по-моему, с трудом сдерживался, чтобы не начать хохотать.

- И многие из вас так могут менять внешность? - заинтересованно спросил мистер Эванс.

- Нет, - Сириус качнул головой. - Метаморфы очень редко встречаются - уникальный дар.

Он явно гордился своей необычной племянницей. Петунья же смотрела на него, чуть ли не открыв рот. Джеймс усмехнулся. Все-таки Сириус - невозможный человек. Умудряется расположить к себе даже таких вредных и недоброжелательных людей, как Петунья Эванс. Хотя возможно тут все дело просто в том, что она девушка, а еще ни одна девушка не могла остаться к Бродяге равнодушной. В этот момент она рассеянно взяла шоколадную лягушку и открыла коробку. В следующий миг гостиную огласил истошный визг. Все подпрыгнули и удивленно воззрились на Петунью.

- Она… она… д-д-вигается!.. - пробормотала она, глядя круглыми глазами на прыгающую по столу лягушку.

- Извини, мы должны были предупредить, - виновато вздохнул Ремус. - Волшебные сладости часто двигаются.

Лили же закусила губу, пытаясь сохранить серьезное лицо. Да уж, если добрая и сострадательная ко всем Лили, совершенно не сочувствует своей сестре, как же та ее замучила?! Питер тем временем поймал шоколадную лягушку и услужливо протянул ее девушке. Но та с ужасом и отвращением оттолкнула его руку. Пит пожал плечами и съел лягушку сам. Петунья посмотрела на него так, словно у него появилась вторая голова. Похоже, ей очень хотелось немедленно уйти из-за стола, но она почему-то осталась до конца.

Попрощавшись с Эвансами, они вместе с Лили отправились к Марлин. Маккиноны жили в Ньюкасле в городской квартире. До сих пор парни еще не бывали в магловских многоэтажных домах и теперь с интересом осматривались. Впрочем, как заметила Лили, многоэтажными их назвать было нельзя. Старинный английский город, красивейшей архитектуры, был застроен домами не выше пяти этажей.

- Видели бы вы американские города - вот где действительно многоэтажные дома! - мечтательно произнесла Лили. - Там, наверное, этажей по сто бывает.

- Да ну? Это что ж, дом высотой с гору? - изумился Джеймс.

Лили кивнула.

- А ты была в Америке? - сразу заинтересовался Ремус.

- Я не была. Я по телевизору видела.

- По чему? - этот вопрос все четверо задали хором.

Лили, смеясь, принялась объяснять, что такое телевизор.

- А на магловедении этого не рассказывали, - озадаченно произнес Сириус. - Я вообще теперь подозреваю, что наш профессор магловедения знает о маглах не больше, чем мы.

- А они друг другу не мешают, живя в одном доме? - поинтересовался Питер.

- Нет, - с веселой улыбкой объяснила Лили. - У них квартиры отделены друг от друга, так что они не в одном помещении живут.

Марлин, конечно, с радостным возгласом тут же кинулась Сириусу на шею. И Джеймс задумчиво покосился на Лили - интересно она будет когда-нибудь так же радостно его встречать? Квартира оказалась весьма просторной и даже двухэтажной.

- Мам, пап, это мои друзья, - начала их представлять Марлин и под конец объявила с особой интонацией. - А это - Сириус.

Родители Марлин одарили его изучающим взглядом. Сириус изобразил самую свою очаровательную улыбку. Джеймс с трудом сдержал смешок, когда Маккиноны приветливо заулыбались в ответ. Невозможный человек. Вот что значит природная харизма!

- Счастливы, наконец-то, с вами познакомиться, - учтиво произнес мистер Маккинон - симпатичный брюнет с веселыми серыми глазами. - Наша дочь постоянно про вас рассказывает.

1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 ... 122
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу История Мародеров - cygne бесплатно.
Похожие на История Мародеров - cygne книги

Оставить комментарий