Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Никого из взрослых? – повторил Блейз. – А что же мальчик?
– При нем были инструкции – как следует позаботиться о нем, – пояснил Данно. – В них было сказано, что корабль и все, что в нем есть, следует продать и таким образом оплатить расходы по воспитанию мальчика. Представляешь, сколько стоит космический корабль, пусть даже и несколько устаревший.
– И насколько же устаревший? – поинтересовался Блейз. Данно улыбнулся.
– Такие строили лет восемьдесят назад, – ответил он. – Загадка, не правда ли? Во всяком случае, за корабль выручили сумму вполне достаточную, чтобы купить земельный участок, построить дом и нанять для мальчика трех учителей.
– И сколько же лет ему теперь? – поинтересовался Блейз.
– Шестнадцать, – ответил Данно.
Шестнадцать, подумал Блейз, Уилл Маклейн был всего на три года старше, когда погиб на Сете.
Но Данно продолжал:
– Это уединенное место как нельзя лучше подходит для наших целей. Я дам вам карту и все подробно растолкую. Я хочу, чтобы ты и пятеро твоих Псов отправились туда и захватили усадьбу. Никому не причиняйте вреда, а просто заприте всех в комнате, откуда они не смогли бы ни с кем связаться. А я вечером приеду, и тогда мы просто убедим их приютить нас на пару дней. – Он замолчал и улыбнулся Блейзу. – Учитывая твои таланты, уверен, у нас не будет проблем: они наверняка с удовольствием окажут нам гостеприимство.
Блейз промолчал, и через мгновение Данно продолжал:
– А остальным вице-президентам, как добраться до места встречи, я объясню завтра, когда они явятся в отель. Совещание проведем во второй половине дня, а затем отпустим пленников или устроим так, чтобы они смогли выбраться через несколько часов. А сами отправимся прямо в космопорт. Я уже заказал обратные билеты. Так что мы вылетим, самое позднее, на следующее утро после встречи.
– А сколько людей сейчас там? – спросил Блейз.
– Мальчик – и еще его старики-наставники: дорсаец, экзот и третий, кажется, с Гармонии. Дом полностью автоматизирован.
Данно улыбнулся Блейзу.
– Мальчик – сирота, как вы и я, мистер вице-президент, – сказал он и поднялся с кресла. – Подробнее поговорим после того, как устроим Псов. Я уже заказал для них комнаты.
Блейз с удивлением понял, что его почему-то очень заинтересовал этот мальчик, Хэл Мэйн.
Глава 38
Блейз шел по коридору отеля к себе в номер; мысль о сироте, найденном в космическом корабле, все еще продолжала занимать его. Слишком много совпадений, чтобы от них так легко можно было отмахнуться.
Взрослые, находившиеся на корабле с этим ребенком, покинули его явно незадолго до того, как корабль был обнаружен. Как же они могли быть уверены в том, что его вскоре обнаружат? Во-вторых, почему они не боялись, что этот ребенок, оставшись без надзора взрослых, не начнет играть рычажками и нажимать кнопки?
В-третьих, что вообще заставило их оставить Хэла Мэйна одного? Ведь этот взрослый или взрослые должны были быть здоровы и вообще в полном порядке, иначе они просто не смогли бы привести корабль в окрестности Земли, где вероятность его обнаружения была наибольшей.
Наконец, подумал он, открывая дверь номера, входя в него и включая свет, этот подбор учителей: дорсаец, квакер и экзот. Зачем? Несомненно, существовала какая-то причина, по которой мальчик должен был усвоить основные принципы этих трех таких разных Осколочных Культур.
Похоже, этому мальчику прочили какое-то особое будущее. Может быть, повзрослев, он должен будет начать знакомить население Земли с истинными ценностями основных Осколочных Культур? Но это был только один из возможных ответов, и Блейз не мог с ним согласиться. Уж слишком все тщательно и сложно подготовлено.
Блейз опустился в одно из мягких кресел, даже не заметив при этом, что оно, подобно креслам в номере Данно, было приспособлено под его габариты. Совершенно ясно: требуется дополнительная информация о мальчике и обо всем, что с ним связано.
Если такого рода сведения существуют, нет ничего проще. Система связи отеля могла соединить его с любыми библиотеками и базами данных Старой Земли, исключая, правда, Абсолютную Энциклопедию, вращающуюся на геостационарной орбите.
Тут его пронзила внезапная мысль, и он даже выпрямился в кресле. Что же это за место, над которым постоянно висит Абсолютная Энциклопедия? Надо бы выяснить.
Он связался со справочной службой и задал вопрос. Ответ поступил немедленно.
Он сравнил полученные данные с координатами усадьбы, намеченной для проведения совещания. Нет, это не могло быть простым совпадением. Абсолютная Энциклопедия, висящая в небе где-то за много миль от поверхности Земли, находилась точно над усадьбой.
Это уже не просто интересно, подумал Блейз: ведь для того чтобы держать в определенном положении над Землей спутник, которым, в сущности, являлась Абсолютная Энциклопедия, причем так далеко от экватора, требовалось то и дело производить коррекцию орбиты с помощью двигателей. Он снова вызвал справочное. Да, действительно, Энциклопедия была запущена и зафиксирована именно в этом положении еще девяносто два года назад. Причем, как ему сообщили, это единственный случай, когда спутник Земли находится в состоянии «динамической геосинхронности».
Так, но с какой целью? Единственным объяснением могло быть то, что кто-то, там на Энциклопедии, постоянно следит за юным Хэлом Мэйном.
Но это предположение тоже было довольно натянутым. Любопытство Блейза достигло высшей точки. Он целиком погрузился в информацию, которую смог отыскать: о месте обнаружения корабля, его последующей продаже, подробностях спасения мальчика, а также о его воспитании.
В отношении поместья Блейз выяснил следующее. Усадьба располагалась в глубине Скалистых гор, в месте, которое вряд ли показалось бы хоть кому-то удобным или привлекательным, и занимала порядочную территорию, простирающуюся от горного озера через лес до голых отвесных скал.
Уже через два часа Блейз почувствовал необычную для себя просто невероятную усталость. Тогда он попробовал переключиться с размышлений о таинственном мальчике на более прозаические вопросы, касающиеся Псов, перелета и подходящих карт, которые позволили бы им высадиться на некотором расстоянии от усадьбы, а затем незаметно проникнуть на ее территорию. К счастью, единственное, что эти самозваные ниндзя умели хорошо, так это передвигаться тихо и не привлекая внимания.
Наконец он все продумал и улегся спать. На рассвете вся группа вылетела в аэрокаре, который пилотировал сам Блейз.
Усадьба находилась в неглубокой округлой долине среди гор. До ближайшего жилья было по крайней мере миль двадцать. Сам дом выглядел роскошно. Он находился в южной части долины у небольшого озера, вокруг которого тянулась дорожка. Другие дорожки вели в сторону сосновой рощи и терялись где-то среди деревьев.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Гордон Диксон. Филип Дик. Роджер Желязны. Волк. Зарубежная Фантастика - Гордон Диксон - Научная Фантастика
- Бесконечная война - Стивен Бакстер - Научная Фантастика
- Перфокарты не обсуждают - Гордон Диксон - Научная Фантастика
- Пограничник - Гордон Диксон - Научная Фантастика
- Абсолютная Энциклопедия. Том 2 - Гордон Диксон - Научная Фантастика
- Машины не спорят - Гордон Диксон - Научная Фантастика
- Черный Чарли - Гордон Диксон - Научная Фантастика
- Корень квадратный из бутылки шампанского - Гордон Диксон - Научная Фантастика
- Незваный гость - Гордон Диксон - Научная Фантастика
- Тактика ошибок - Гордон Диксон - Научная Фантастика