Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Кстати, о голубизне, - продолжил Шелленберг, ничуть не обескураженный этим афронтом. - Возможно, вам будет небезынтересно... Нынче ночью произошло еще одно любопытное событие: в Петербурге объявился некий Арчибальд Фиц-Джеральд, капитан штаба Бенгальской армии - вы, возможно, помните эту фамилию по вашим кавказским приключениям. Интересно, что здешний Фиц-Джеральд, если верить описаниям его внешности, оказался совершенно непохожим на того, которого мне доводилось знавать на Востоке - а вот на ротмистра Расторопшина он, напротив того, смахивал весьма и весьма. А самое любопытное, что он объявился не где-нибудь, а в "Эфиальте" - закрытом клубе для содомитов из высшего общества. Имея при себе прелестного мальчика, разбившего сердца многих членов клуба...
Нет, это ж надо - с какого конца зашли, а?!
- Так вот почему... - простонал он с надрывом, сделавшим бы честь любому провинциальному трагику, - вот почему ты охладел ко мне, Паша!.. Понимаю: я слишком стар для тебя!..
- Нет-нет, Гриша! - мгновенно принял подачу молодчина-ротмистр. - Это совсем не то, что ты подумал, клянусь! Я тебе всё объясню!..
- Негодяй! - всхлипнул Ветлугин. - Противный... Убирайся прочь! нет, постой!.. Спасибо вам, господин советник: вы сорвали пелену с моих глаз! - Шелленберг, как отметил он с удовлетворением, слегка изменился в лице - что для этого чемпиона покера, похоже, соответствовало "отвисшей челюсти". - Вот, значит, что ты удумал: сплавить меня за океан, а самому остаться здесь, развратничать с малолетками!..
- Простите нам эту безобразную семейную сцену, господин советник! - обворожительно улыбнулся Расторопшин.
- Пожалуйста-пожалуйста, ни в чем себе не отказывайте, - замороженным голосом откликнулся тот; всё он, конечно, уже понял, - но не станешь же орать: "Прекратите этот балаган, я ведь отлично знаю, что вы не..." Первоначальный сценарий разлетелся вдребезги, а домашней заготовки на такое развитие событий у него припасено не было...
Тут дверь распахнулась (как отчего-то показалось Ветлугину, неожиданно для самого советника), и в кабинет валкой моряцкой походкой вошел его хозяин.
- Прошу простить за опоздание, компаньерос... господа. Господин Ветлугин? господин Расторопшин? - послу перевалило за семьдесят, но рукопожатие его было мощным и стремительным; "Аз есмь Следователь добрый!" - тихо, но отчетливо пробормотал ротмистр. - Наслышан, наслышан о ваших кавказских приключениях! Так теперь вы, значит, собрались к нам, и непременно Ю deux*?
---------------------------------
* Вдвоем (фр.).
---------------------------------
А то вон компаньеро советник было засомневался...
- Так точно, ваше превосходительство, непременно Ю deux ! Жить теперь друг без дружки не можем! Да вот хоть у советника и спросите.
- Угу. Не могут... - кисло подтвердил тот.
- Вот видите, компаньеро Шелленберг: Kameradschaft - это серьезно, в высшей степени... Итак, господин член-корреспондент, рад вам сообщить: все ваши бумаги подписаны. От имени Конференции двенадцати негоциантов желаю вам счастливого пути и всяческих успехов в вашей работе. Вашей экспедиции надлежит по прибытии в Новый Гамбург получить в тамошнем представительстве Компании оригиналы подорожных документов категории "А": они позволят вам в случае нужды требовать любой помощи от любых гражданских и военных властей Колонии - не "просить", а именно "требовать". ОценИте, господин член-корреспондент: вы будете первыми... э-э... не-калифорнийцами, получившими подорожную этой категории.
- Русское Императорское географическое общество выражает вам глубочайшую признательность, ваше степенство. Искренне надеемся, что то белое пятно на карте Североамериканского континента будет нами закрашено с практической пользой для Колонии.
- Конференция двенадцати негоциантов придает огромное значение результатам вашей экспедиции, господин член-корреспондент, - улыбка посла была столь задушевной, что грядущий подвох почуял бы даже Емеля-Простофиля. - Неудивительно, что враждебные Колонии силы тоже стали проявлять к вам повышенный интерес. Впрочем, Географическое общество, несомненно, получило уже эти предостережения по своим каналам - так что ваше решение прикомандировать к экспедиции ротмистра Расторопшина с его... неоднозначным, скажем так, послужным списком следует признать совершенно правильным. Мы же, со своей стороны, тоже будем вас охранять - так, как мы это умеем. Советник Шелленберг отправится из Петербурга вместе с вами - отныне он головой отвечает за вашу безопасность. Господин Расторопшин, компаньеро Шелленберг, - надеюсь, вы сработаетесь: профессионалам without politics это проще, чем кому бы то ни было.
Профессионалы without politics осуществили процедуру чопорного рукопожатия. Глядя на несколько застывшую улыбку компаньеро, трудно было отделаться от ощущения, что оглашенный приказ стал для того изрядной неожиданностью; Расторопшин же взирал на посла с не вполне понятным Ветлугину восхищением... Чувствовалось, что трое остальных участников собранного тут квартета информированы о ситуации несопоставимо лучше него - видящего лишь надводную часть айсберга, и делиться с ним тем сакральным знанием никто не намерен. А может, оно и к лучшему, а?.. Кенгуровые прыгуны - диподомисы, гришь...
...Когда они, откланявшись, выбрались на крыльцо салатового особнячка под квёлое, как с похмелья, петербургское солнышко, он все же справился у так и не проронившего ни слова ротмистра:
- Я, конечно, мало чего смыслю в ремесле разведчика, но то, что творится тут с тобой - это как-то неправильно...
- Ты даже представить себе не можешь, до какой степени всё идет неправильно.
- Даже и подставляют тебя как-то уж очень топорно - что те, что эти: там - двойное убийство, тут - "Эфиальт", хех!.. А эти ихние предостережения - что сей сон значит?
- По-моему, нам вполне ясно дали понять, что ликвидируют нас лишь после того, как мы сделаем свою работу, - философски пожал плечами ротмистр; помолчал немного и добавил с легким раздражением: - И не стОит так таращить глаза на их трубу.
- А что такое? Ну да, рановато они, похоже, топить начали...
- Они не топят: они бумаги жгут. Это такая народная примета: если в посольстве жгут бумаги - дело к войне.
33
- Ладно. Ботаника - вполне удовлетворительно; зачтено. А как у нас там по части картографии? - с приличествующей строгостью справился Ветлугин, бросив мимолетный взгляд на сплошь залитое дождем стекло иллюминатора, за которым скорее угадывались, чем виднелись пологие океанские валы: самая погодка для учебы! Как гласит мудрость Королевского флота: "Не занятый делом матрос опасен, как отвязавшаяся пушка в шторм" - и к юным коллекторам это относится ровно в той же мере.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Америkа (reload game) - Кирилл Еськов - Научная Фантастика
- УЖОСы войны [Fan Edit] - Джин Родман Вулф - Научная Фантастика
- А, Критика! - Кирилл Еськов - Научная Фантастика
- Применять с осторожностью, беречь от детей ! - Кирилл Еськов - Научная Фантастика
- Моя шляпа - дерево - Джин Вулф - Научная Фантастика
- Перед дальней дорогой. Научно-фантастический роман - Юрий Тупицын - Научная Фантастика
- Английский язык с Г. Уэллсом "Человек-невидимка" - H. Wells - Научная Фантастика
- Постоялец со второго этажа - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Жилец из верхней квартиры - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Браслет - Владимир Плахотин - Научная Фантастика