Рейтинговые книги
Читем онлайн Левиратный брак - Татьяна Алферьева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88

- А в чём, как вы думаете, заключалась суть неудавшегося плана?

- Убить меня, поменять нас с сестрой местами и вытянуть из Виктора как можно больше денег, — Лилиане было больно озвучивать свои предположения. Ведь дело касалось её сестры. Неужели Мари была в курсе готовящегося покушения? Или она оказалась лишь безвольной марионеткой в чужих руках?

- Вытянуть деньги из Виктора? — усмехнулся принц. — Нет уж, скорее убить и завладеть наследством. Ваша сестра способна на убийство?

- Нет! — воскликнула Лил и тут же прижала руку к губам, побоявшись разбудить мужа. — Мэрлок подсадил её на наркотики. Последнее время она сама не своя.

- Понятно, — принц задумчиво барабанил пальцами по деревянному подлокотнику кресла. — Ваша версия выглядит вполне логичной и правдоподобной. Но я пришёл поговорить не только об этом. Герцог Каунти подал мне хорошую идею…

- Герцог? Он всё знает? — удивилась Лилиана.

- Да, — принц коротко кивнул. — Он предложил Виктору развестись с вами. Но ваш муж слишком эмоционально отреагировал и не дослушал до конца. По документам вы, как Лилиана, жена Мэрлока, а не Вика. Думаю, это можно исправить. Я заставлю барона развестись с вашей сестрой, но вам и Вику придётся сделать то же самое. Затем вы получите обратно свои документы и выйдете замуж за маркиза под настоящим именем.

- Неужели это возможно? — заволновалась Лил.

- Конечно. Моя мать обожает вас. Она уговорит короля дать разрешения на оба развода. Только вам придётся обо всём ей рассказать. И да, возможно, для общества вы навсегда так и останетесь Марианой.

- А что будет с моей сестрой?

- Выйдет замуж за барона под своим настоящим именем и вместе с ним отправится в пожизненную ссылку, — пожал плечами Рэйман.

Лил резко отвернулась от принца, чтобы он не заметил навернувшиеся на глаза слёзы. Но Рэйман чутко отреагировал на её движение.

- Понимаю, как вам тяжело. Но это лучший выход.

- Лучший? — с сомнением покачала головой Лил. — Он медленно убьёт её…

- Тогда будем надеяться, что Люку удастся доказать вину Мэрлока в покушении, и он надолго сядет в тюрьму. Другое дело — Нейтон. Впрочем, не забивайте вашу очаровательную головку этими мыслями. Лучше подумайте о разговоре с королевой. И убедите Виктора в разумности предложенного Каунти варианта с разводом. Вас он послушает.

Кронпринц взял руку маркизы и ободряюще пожал её.

- Всё будет хорошо.

Девушка подняла на мужчину до сих пор блестящие от слёз глаза и благодарно улыбнулась.

- Чёрт, не смотрите на меня так, — проворчал Рэйман, — иначе я за себя не отвечаю. Вы слишком похожи на свою сестру и, в то же время, совсем другая. Я завидую Виктору чёрной завистью.

Кронпринц резко встал и нервной походкой направился к двери, больше ничего не сказав. Лил осталась сидеть обдумывая предстоящий разговор с королевой. А как же Элен и Оскар? Они тоже имеют полное право знать, кем на самом деле является их невестка. Как же всё сложно и неоднозначно!

Глава 28

Проснувшись, Вик на удивление спокойно выслушал жену и согласился с её доводами в пользу развода. На ужин в апартаменты принца пригласили Элен и Оскара, чтобы поведать им о случившемся и раскрыть тайну сестёр-близняшек. И леди, и лорд были сильно потрясены. Лилиана горячо просила у них прощения за свой обман. Элен сдалась быстро, расплакавшись вместе с невесткой. Оскар долго хмурился и сердито пыхтел, однако со скрипом принял сложившуюся ситуацию, как нечто неизбежное. Однако он никак не мог поверить, что в покушении замешан Нейтон. Виктор предложил незамедлительно отправить Лил в сопровождении Элен в Стейнаут, приставив к женщинам надёжную охрану. Рэйман возразил, что сначала леди Лилиане необходимо уговорить их величества дать разрешения на оба развода. Элен уверенно сообщила, что за этим дело не станет. Королева не откажет Лил, а Его величество не сможет отказать королеве. Виктор собирался остаться во дворце решать судьбу заговорщиков. Относительно этого у него созрел какой-то таинственный план, раскрывать который он не торопился даже кронпринцу.

После ужина Элен и Лилиана отправились разговаривать с Её величеством. Принц распорядился приставить к ним самых надёжных своих телохранителей. Скорее для того, чтобы успокоить Виктора, чем из-за наличия реальной угрозы.

Мирелла была крайне удивлена рассказом Лилианы, однако отнеслась ко всему с большим пониманием.

- Ваша реальная история, маркиза, превзошла все рассказанные вами ранее сказки, — ободряюще улыбнулась девушке королева. — Если сегодня ночью король почтит мою спальню своим присутствием, я незамедлительно переговорю с ним. Вы можете спокойно ехать в Стейнаут. Но как же мне будет не хватать вас, девочки!

Элен и Лил отправились собирать вещи, а Мирелла стала ждать короля. Его величество появился в спальне королевы ближе к полуночи. Королева стояла у зеркала в прозрачной сорочке из белого кружева и, в который уже раз, расчёсывала волосы. Ален вошёл без предупреждения. На нём был лишь шёлковый халат. В руке он держал ночник с обгоревшей наполовину свечой.

- Я уже и не ждала вас, Ваше величество, — призналась Мирелла, поворачиваясь лицом к супругу.

- Мири, что происходит? Мне доложили, что на одну из твоих фрейлин напали. У другой дамы случился нервный срыв. Третья поспешно сбежала из дворца.

- Из всех трёх новостей, я знаю лишь первую, — покачала головой королева, подходя ближе к мужу. — И только о ней могу поведать вам более подробно.

- Мири…

- Мм?

- Ты бесподобно выглядишь. Эти кружева…

- Они такие приятные на ощупь. Прикоснитесь, — Мирелла взяла руку короля и положила себе на грудь.

- Ты сводишь меня с ума… Кто бы мог подумать…

- Давайте не думать, давайте делать.

Спустя какое-то время, когда супруги отдыхали от любовных утех, Мирелла красочно поведала королю историю двух сестёр. Ален Второй, вот-вот готовый задремать, тут же взбодрился.

- Что? Да как они смели! Обманывать короля и всё общество!

- Дорогой, — Мирелла примиряющее положила руку на плечо подскочившего на месте супруга, — ну, кто в наше время не обманывает? Все льстят и лгут друг другу, а нам с тобой в первую очередь.

- Это ужасно! — воскликнул король, откинувшись на подушки. — Сегодня мне сообщили, что вчера в столице произошли беспорядки. Помнишь эти листовки с памфлетами? Кто-то упорно настраивает народ против меня. Когда отец подверг опале вольнодумца Барета Каунти и его детей, я посчитал это невероятной жестокостью. Ведь те идеи и реформы, которые предлагал герцог, были весьма разумны и своевременны. Взойдя на престол, я воплотил их в жизнь. И что? Это такая благодарность за всё, что я сделал?

1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Левиратный брак - Татьяна Алферьева бесплатно.
Похожие на Левиратный брак - Татьяна Алферьева книги

Оставить комментарий