Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Б и л л и. Захотела.
Б р о к (не отрываясь от бумаг). Чего?
Б и л л и. Я бы предпочла судьбу простой крестьянки.
Б р о к (повернувшись к ней, орет). Хорошо, куплю! Только помолчи!
Через служебную дверь входит горничная с книгой в руке. Подойдя к книжному шкафу, ставит ее на полку. Билли подзывает ее жестом, горничная садится на диван рядом с ней. Обе о чем-то шепчутся.
Б р о к (раздраженно встает). Так, все! Закрыли хлопушки! (Горничной.) Нет дел - выкатывайся.
Г о р н и ч н а я. Прошу прощения, сэр. (Кивнув на прощанье Билли, выходит.)
Б р о к. Нечего тут со всякими! Тоже, нашла подружку!
Б и л л и. Если ты человек, то со всеми людьми надо по-человечески!
Б р о к. Чего?
Б и л л и. Так Пол говорит!
Б р о к. Мне плевать, что там Пол говорит! А я тебе говорю, чтоб этого больше не было!
Б и л л и. Ты знаешь, кто ты есть?
Б р о к. Кто?
Б и л л и. Ты... (Подбегает к энциклопедическому словарю, яростно листает.)
Звонок в дверь. Входит Эдди, идет открывать.
(Найдя то, что искала, торжествующе.) Ты есть адепт эгоцентризма!
Б р о к. Да? То-то у меня давно руки чешутся...
Эдди открывает. Входят Диври и Хэджес. Эдди, захватив со стула пальто и шляпу Брока, выходит через служебную дверь.
Д и в р и. Добрый вечер.
Б р о к. Где вы шляетесь? Знаете, сколько я вас жду?
Д и в р и. Извини, так получилось.
Б р о к. У тебя вечно так получается!
Х э д ж е с. Это я виноват. (Билли.) Добрый вечер.
Б и л л и. Добрый вечер. (Идет навстречу и произносит явно как ее учили.) Как поживаете? Садитесь, прошу вас.
Х э д ж е с (садится). Благодарю.
Д и в р и. Как жизнь, Билли?
Б и л л и. Весьма ординарно. (Довольная собой, садится.)
Эдди, подобрав туфли Брока, поднимается в его комнату.
Б р о к (нетерпеливо). Ну, как дела?
Х э д ж е с (переглянувшись с Диври, осторожно). Такая история, Гарри... Боюсь, понадобится еще немного времени...
Д и в р и. И еще немного денег.
Б р о к (зло). Это еще почему?
Д и в р и. У Норвала возникли проблемы с прохождением поправки. Надо еще кое-кого подтолкнуть.
Б р о к. Да? А если потом у него опять возникнут проблемы? Мне что, опять платить и опять ждать?
Х э д ж е с. Но какой же выход, Гарри?
Б р о к. Это ты мне должен сказать, какой выход!
Х э д ж е с. Я вам все объясню...
Б р о к (тыча пальцем чуть не в лицо Хэджесу). Знаешь, ты мне перестал нравиться. Ты меня, похоже, за идиота держишь!
Д и в р и (примиряюще). Ты неправ, Гарри. Норвал и так делает все, что может.
Б р о к. Значит, мало может!
Д и в р и. Ты думаешь, это так просто? В сенате голосует сто человек! У самого Норвала только один голос!
Б р о к. Один - и тот поганый. Черт подери! Мы ведь уже обо всем договорились! Вы же кричали, что все в порядке!
Х э д ж е с (оправдываясь). Ситуация внезапно изменилась.
Б р о к. Значит надо изменить ее обратно! За это я тебе и плачу!
Д и в р и. Но пойми, Гарри...
Б р о к. Заткнись. (Хэджесу.) В общем, так. Или ты начнешь шевелить своей задницей, или я тебе обещаю: ахнуть не успеешь - вылетишь обратно в свой вонючий городишко! И сгниешь там вонючим клерком!
Д и в р и. Гарри!
Б р о к. Надоело повторять: у меня нет времени! У меня нет времени! Времени нет у меня!
Х э д ж е с. Я все понимаю...
Б р о к. А понял, так работай, а не ковыряй пальцем в заднице! (Начинает подниматься по лестнице.) Учти: если ты этот проклятый воз с места не сдвинешь, я другого найду. Все! (Входит в свою комнату, хлопнув дверью.)
Х э д ж е с (помолчав). Характер.
Д и в р и. Не принимайте близко к сердцу. Он вечно на всех орет. (Наливает себе из бутылки). Со мной кто-нибудь выпьет? Норвал?
Х э д ж е с. Нет, спасибо.
Б и л л и. Он не должен был с вами так разговаривать. Вы ведь как-никак сенатор.
Хэджес мычит что-то невнятное.
Никто не имеет права так говорить с сенатором. Сенатор - это слава богу, не коровья лепешка.
Х э д ж е с. Благодарю вас.
Б и л л и (сурово). Я так скажу: когда он хамит вам, он хамит целому миллиону человек.
Х э д ж е с. Миллион человек? Это вы о ком?
Б и л л и. Да о тех, кто голосовал за вас на выборах.
Х э д ж е с. О, их было гораздо меньше.
Б и л л и. Сколько?
Х э д ж е с. Семьсот шесть тысяч четыреста тридцать четыре.
Б и л л и. А тогда этого мало, чтоб вам так хамили.
Х э д ж е с. А вы случайно не одна из тех, кто конституировал мои полномочия?
Б и л л и (подумав, идет за словарем). Этого я еще не слыхала.
Д и в р и. Сенатор спрашивает, может, ты одна из тех, кто голосовал за него?
Б и л л и. Я? Да что я, чокнутая? В смысле, вообще голосовать. (Хэджесу.) Нет, все-таки мне странно - почему вы от него все стерпели. Кто он такой? А вы же сенатор!
Х э д ж е с. Да, и в этом качестве я обязан проявлять сдержанность. Политика на практике... Это не всегда просто понять...
Б и л л и. Да уж. Насчет этого вашего закона, я и вовсе ничего не поняла.
Х э д ж е с. Насчет закона?
Б и л л и. Ну да! Какой закон нужен, какой не нужен. Разве этим у вас Гарри командует?
Х э д ж е с. Разумеется, нет.
Б и л л и. А чего ж он орет? За него-то никто не голосовал.
Х э д ж е с (поднимаясь). К большому сожалению, мне пора. У нас еще будет время обсудить все это более подробно.
Б и л л и (очень серьезно). Обсудим.
Х э д ж е с. Всего наилучшего.
Б и л л и. До свидания.
Хэджес в сопровождении Диври направляется к двери. Билли подходит к словарю, листает. Диври подает шляпу сенатору.
Х э д ж е с. Славная девочка.
Д и в р и. Не то слово.
Х э д ж е с. До встречи. (Уходит.)
Д и в р и (вынимая из своего портфеля бумаги). Тут тебе небольшая работенка.
Билли надевает очки. Диври, разложив бумаги на письменном столе, наливает себе виски. Билли берет документ, внимательно читает. Диври смотрит на нее с удивлением.
Б и л л и. Это что?
Д и в р и. То же, что и прошлый раз.
Б и л л и. А что это такое?
Д и в р и. Долго объяснять.
Б и л л и. Ничего, мне теперь нравится, когда мне объясняют.
Д и в р и. Как-нибудь в другой раз.
Б и л л и. Я хочу сейчас.
Д и в р и. А может, ты хочешь, чтобы я Гарри сказал?
Б и л л и. Что?
Д и в р и. Что ты не хочешь подписывать.
Б и л л и. Я так не сказала. Просто я хочу знать, что это такое.
Д и в р и. Договор о слиянии.
Б и л л и. Как это?
Д и в р и. Ну, несколько компаний сливаются в одну.
Б и л л и. Они что же, все Гарри принадлежат?
Д и в р и. Несколько - ему, остальные - другим. Во Франции, в Италии, еще кое-где.
Б и л л и (в возбуждении срывая очки). Но это же картель!
Д и в р и (удивленно). Что?
Б и л л и. А то самое! Это у вас картель! Монополия! Мне про это Пол рассказывал. Это незаконно! Я против!
Д и в р и (изумляясь все больше). У нас все по закону. Ты не волнуйся.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Человек - Юрий Мишин - Научная Фантастика
- Глубокая память (сборник) - Артур Сабиров - Научная Фантастика
- Браслет - Владимир Плахотин - Научная Фантастика
- НФ: Альманах научной фантастики. Вып. 5 (1966) - Михаил Емцев - Научная Фантастика
- Истина - Клиффорд Саймак - Научная Фантастика
- Шлейф Снежной Королевы - Сергей Лысак - Научная Фантастика
- Мыши - Радий Радутный - Научная Фантастика
- Ф-Гроздья мыслей - Александр Неманис - Научная Фантастика
- СЕРДЦЕ ЗОНЫ - Сергей Стрелецкий - Научная Фантастика
- Постоялец со второго этажа - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика