Шрифт:
Интервал:
Закладка:
131
Бранденбургские ворота — триумфальная арка, расположенная в центре Берлина, один из символов города.
132
Стиль либерти — одно из названий стиля модерн в Западной Европе конца XIX — начала XX века.
133
Красная шея — мужлан, деревенщина. В южных штатах так называли белых батраков, у которых вечно обгорали шеи на солнце.
134
Лэнгли — комплекс зданий штаб-квартиры ЦРУ, расположенный в 8 милях от Вашингтона, в городе Маклин, графство Фэрфакс, штат Виргиния.
135
Бибоп — джазовый стиль, сложившийся в начале 40-х годов XX века. Характеризуется быстрым темпом и сложными импровизациями. Бибоп отделился от доминировавшего тогда свинга и оказал большое влияние не только на джаз, но и на многие музыкальные направления.
136
«Turtles Inn» (англ.) — дословно «Черепашья гостиница». (Прим. ред.)
137
«Сазерн комфорт» — крепкий сладкий коктейль, популярный в южных штатах.
138
Амфетамин — лекарственный препарат, один из распространенных антидепрессантов.
139
Бриолин — средство для ухода за волосами и придания им блеска.
140
Буги-вуги — 1. Стиль джазовой музыки, разновидность свинга. 2. Американский парный танец свободной композиции, исполняемый в умеренно быстром темпе. Был широко распространен в США в 1930-1950-е годы. В Европе им начали увлекаться с 1945-го.
141
Бурбон — популярное американское виски. Впервые бурбон появился в 1821 году в городе Парис, округ Бурбон, штат Кентукки. Основное отличие бурбона от европейского виски заключается в том, что напиток производится из кукурузы, а не из ячменя и выдерживается в специальных бочках.
142
Эллис-Айленд — остров, расположенный в устье реки Гудзон в бухте Нью-Йорка. На острове находился самый крупный пункт приема иммигрантов в США, который действовал с 1 января 1892 года по 12 ноября 1954 года.
143
Дебаркадер — плавучая пристань, причальное сооружение в виде судна или понтона, стационарно установленное (обычно в речном порту) и предназначенное для стоянки грузовых и пассажирских судов. Может использоваться как плавучий речной вокзал.
144
Чиканос — живущие в США мексиканцы, в том числе и американцы мексиканского происхождения.
145
Сегрегация (позднелат. segregatio — отделение) — политика принудительного отделения какой-либо группы населения. Обычно упоминается как одна из форм религиозной и расовой дискриминации, т. е. отделение группы по расовому или этническому признаку.
146
Закон отменили только в 1965 году. (Прим. перев.)
147
Чайнатаун — район города Сан-Франциско. Самый старый и крупнейший китайский квартал Северной Америки. Чайнатаун в Сан-Франциско стал основным местом поселения китайских иммигрантов, прибывавших в США в XIX веке через Тихий океан.
148
Древний Египет — одна из древнейших цивилизаций, возникшая на северо-востоке Африканского континента вдоль нижнего течения Нила, где сегодня располагается современное государство Египет. Создание цивилизации относится к концу IV тысячелетия до н. э. — времени политического объединения Верхнего и Нижнего Египта под властью первых фараонов. Официально правление фараонов закончилось в 31 году до н. э., когда ранняя Римская империя захватила Египет, сделав его своей провинцией.
149
Миллер Гленн (1904–1944) — американский тромбонист, аранжировщик, руководитель одного из лучших свинговых оркестров — оркестра Гленна Миллера. В 1937 году Миллер собрал свой джаз-оркестр и с сентября 1938-го по июль 1942-го записал на пластинки более двухсот композиций. В 1944 году Миллер погиб в авиакатастрофе над Ла-Маншем при невыясненных обстоятельствах. Произведения Миллера считаются классикой джаза.
150
Агентство безопасности вооруженных сил (АБВС) — организация военной разведки (сухопутные, морские и военно-воздушные силы), подконтрольная Министерству безопасности Соединенных Штатов. Основано 20 мая 1949 года. Занималась коммуникациями и электронным обменом информацией. В октябре 1952 года его сменило Агентство национальной безопасности.
151
Агентство национальной безопасности (АНБ) — государственное агентство США, занимающееся сбором и анализом информации, полученной с помощью различных форм коммуникации, от радио до Интернета. Реорганизовано из АБВС в октябре 1952-го. При поддержке службы информации агентство осуществляет также перлюстрацию почты и контроль внешней информации.
152
Фриско — разговорное название Сан-Франциско.
153
Седзи — раздвижные перегородки из плотной вощеной бумаги в традиционном японском доме.
154
Якуза, или якудза, — слово, употребляемое обычно в обозначении элементов организованной преступности в японском обществе, т. е. бандитов, гангстеров. Этим же словом называют и японскую мафию.
155
«Гийокуро» — элитный сорт зеленого японского чая. В переводе с японского гийокуро означает «жемчужная роса». Чай собирают исключительно вручную и изготавливают только из самых молодых листков раннего урожая. Молодые побеги растут на специально затененных плантациях и накапливают особые ароматические вещества.
156
Ками — японский термин, обозначающий духов или божества, среди которых могут быть мифологические фигуры, сверхъестественные силы, заключенные в природных феноменах, императоры и могущественные религиозные деятели. Слово «ками» может употребляться как в единственном, так и во множественном числе. Специальные поклонения ками совершаются в синтоистских святилищах и дома перед алтарем камидана.
157
Кохинор — индийский бриллиант весом в 106,25 карата, собственность британской короны.
158
Картина.
159
Согласно признаку делимости на девять, все числа, кратные девяти, в конце концов обращаются в нули. (Прим. перев.)
160
Крещендо — постепенное повышение громкости звука.
161
Прощайте, до свидания (япон.). (Прим. перев.)
162
«Борсалино Комо» — итальянская компания, специализирующаяся на пошиве шляп. Свое первое ателье Джузеппе Борсалино создал в 1857 году. Бренд «Борсалино» в 1930-1950-х был популярен во всем мире.
163
Синтоизм — религия, распространенная в Японии. В основе синтоизма лежит культ божеств природы и предков. Высшее божество — Аматэрасу, а также его потомок — Дзимму.
164
Ландштайнер Карл (1868–1943) — австрийский иммунолог, открывший в 1909 году четыре основные группы человеческой крови: А, В, АВ и 0. Его исследования привели к практическому применению и распространению переливания крови. В 1930 году за свое открытие Ландштайнер получил Нобелевскую премию в области медицины и философии.
165
Агглютинация — склеивание и выпадение в осадок из однородной взвеси бактерий, эритроцитов и других клеток, несущих антигены, под действием специфических веществ — агглютининов, в роли которых могут, например, выступать антитела или лектины. Реакцию агглютинации применяют для определения групп крови, идентификации возбудителей инфекционных заболеваний и др.
166
Лукуллов обед — иносказательно: роскошный, изысканный обед с большим количеством блюд.
167
Импринтинг — феномен, при котором детеныш, получая необходимую заботу и внимание от другой матери, а не от биологической, признает ее как настоящую мать, даже если она относится к другому виду. Теория импринтинга разработана в 1930-е годы австрийским этологом Конрадом Лоренцем в результате наблюдений за поведением животных.
168
Лоренц Конрад (1903–1989) — выдающийся австрийский ученый, один из основоположников этологии — науки о поведении животных, лауреат Нобелевской премии по физиологии и медицине.
169
Лузер (англ. loser) — потерявший, проигравший, неудачник.
- Парад Духов. 1 серия: Незваный гость - Мэри Кенли - Мистика / Периодические издания / Триллер
- Время прощать - Джон Гришэм - Триллер
- Незваный гость (СИ) - Мэри Кенли - Триллер
- Река духов - Роберт МакКаммон - Триллер
- Читающая кружево - Брюнония Барри - Триллер
- Ты умеешь хранить тайны? - Роберт Лоуренс Стайн - Триллер / Ужасы и Мистика
- Месть Крестного отца - Марк Вайнгартнер - Триллер
- Шепчущие - Джон Коннолли - Триллер
- Дети не вернутся - Мэри Кларк - Триллер
- Грани пустоты (Kara no Kyoukai) 01 — Вид с высоты - Насу Киноко - Триллер