Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Теперь я понял настойчивость, с которой она позавчера задавала свой вопрос. Если бы только было доказано, что Экройд был убит до этого времени, а не позже!
По следующему вопросу Пуаро я понял, что он подумал о том же.
– Кто первым вышел из сарая?
– Я.
– А Ральф Пейтон остался в сарае?
– Да… Но вы же не думаете, что…
– Мадемуазель, сейчас неважно, что я думаю. Что вы делали после того, как вернулись в дом?
– Поднялась к себе в комнату.
– И оставались в ней – до какого времени?
– Где-то до десяти.
– Это может кто-нибудь подтвердить?
– Что подтвердить? Что я была в своей комнате? Нет! Но ведь… ах вот в чем дело! Я понимаю! Они… они могут подумать, что это я…
Я увидел, как ее глаза стали заполняться ужасом.
– Что это вы залезли в окно и закололи мистера Экройда, когда он сидел в кресле? – закончил за нее бельгиец. – Да, именно так они и могут подумать.
– Только идиоту может прийти в голову подобная мысль, – подала голос моя сестра и похлопала Урсулу по плечу.
Девушка спрятала лицо в руках.
– Ужасно, – прошептала она. – Просто ужасно…
Кэролайн дружески встряхнула ее.
– Не волнуйтесь, моя дорогая. Месье Пуаро так не думает. А что касается вашего мужа, то мне он совсем не нравится, и я вам прямо об этом заявляю. Сбежать и оставить вас все это расхлебывать!..
Но Урсула энергично замотала головой.
– Нет! – воскликнула она. – Все было совсем не так. Если б дело касалось только его, то Ральф не сбежал бы. Теперь я все понимаю – услышав об убийстве своего отчима, он мог решить, что это сделала я.
– Он не мог так подумать, – сказала Кэролайн.
– Я была так жестока с ним в ту ночь – так безжалостна и озлоблена… Я даже не слушала, что он пытался мне сказать, – не верила, что действительно дорога ему. Я просто стояла там и говорила ему, что я о нем думаю, – говорила самые страшные и жестокие вещи, которые приходили мне на ум, говорила только для того, чтобы побольнее ранить его.
– Это ему не повредило, – заметила моя сестрица. – Никогда не волнуйтесь о том, что говорите мужчине. Они настолько любят себя, что никогда не поверят в то, что не будет им льстить.
Урсула продолжала нервно сжимать и разжимать пальцы.
– Когда обнаружили это убийство, а он не появился, я жутко расстроилась. На какое-то мгновение я даже подумала… но нет, он не может… просто не может. Но я бы так хотела, чтобы он появился и открыто заявил, что не имеет к убийству никакого отношения… Я знаю, как он любил доктора Шеппарда, и все надеялась, что доктор знает, где он прячется. – Девушка повернулась ко мне: – Вот почему я так разговаривала с вами последний раз. Я думала, что если вы знаете, где он прячется, то сможете передать ему весточку.
– Я?! – вырвалось у меня.
– Откуда Джеймсу знать, где он прячется? – подозрительно спросила Кэролайн.
– Я знала, что это маловероятно, – ответила Урсула, – но Ральф часто говорил мне о докторе, и я знаю, что он хотел бы считать его своим лучшим другом в Кингс-Эббот.
– Дитя мое, – сказал я, – у меня нет ни малейшего представления о том, где в настоящий момент может прятаться ваш муж.
– И это правда, – сказал Пуаро.
– Но… – Урсула с непонимающим видом протянула газету с заметкой.
– Ах вот вы о чем! – сказал слегка смущенный Пуаро. – Фикция, мадемуазель. À rien du tout[154]. Я ни на секунду даже подумать не мог, что Ральфа Пейтона арестовали.
– Но тогда… – медленно начала девушка.
Детектив быстро прервал ее:
– У меня остался только один вопрос: в ту ночь на капитане Пейтоне были туфли или ботинки?
– Не могу вспомнить, – покачала головой Урсула.
– Очень жаль! Хотя откуда?.. А теперь, мадам, – он улыбнулся ей, склонив голову набок и грозя указательным пальцем, – больше никаких вопросов. И не мучайте себя понапрасну. Держитесь и верьте в Эркюля Пуаро.
Глава 23
Небольшая встреча у Пуаро
– А теперь, – сказала Кэролайн, вставая, – это дитя поднимется наверх и приляжет. Не волнуйтесь, милочка, месье Пуаро сделает для вас все, что в его силах. Будьте уверены.
– Мне надо возвращаться в «Фернли», – неуверенно проговорила Урсула.
Но Кэролайн твердой рукой остановила ее протесты.
– Глупости. Пока вы остаетесь в моих руках. И уж точно никуда не пойдете, не так ли, месье Пуаро?
– Это будет наилучшим решением, – согласился маленький бельгиец. – Мадемуазель – прошу прощения, мадам – будет нужна мне сегодня вечером, чтобы поучаствовать в нашей общей встрече. В девять часов в моем доме, мадам. Мне совершенно необходимо, чтобы вы там были.
Кэролайн кивнула и вместе с Урсулой вышла из комнаты. Дверь за ними закрылась. Пуаро опять опустился в кресло.
– Ну вот и хорошо, – сказал он. – Что-то, кажется, начинает вырисовываться.
– И становится все хуже и хуже для Ральфа Пейтона.
Детектив согласно кивнул.
– Да, вы правы. Но этого и следовало ожидать, не так ли?
Я взглянул на него, слегка озадаченный его замечанием. Пуаро сидел, откинувшись на спинку кресла, полуприкрыв глаза и соединив перед собой кончики пальцев. Неожиданно он вздохнул и покачал головой.
– В чем дело? – спросил я.
– Именно в такие мгновения мне больше всего не хватает моего друга Гастингса. Это тот мой друг, о котором я вам рассказывал; сейчас он живет в Аргентине. Он всегда был рядом со мною, когда у меня на руках было сложное дело. И помогал мне, о да, очень часто он мне помогал. Потому что у него, у этого человека, была способность неожиданно натыкаться на правду, при этом сам он этого не понимал, bien entendu. Иногда Гастингс произносил что-то особенно глупое, и благодаря этой глупости мне открывалась истина! А потом, еще у него была привычка вести запись наиболее интересных расследований.
– Что касается записей… – начал я, смущенно кашлянул и остановился.
Пуаро выпрямился в кресле, и его глаза засверкали.
– Говорите же. Что вы хотели сказать?
– Понимаете, дело в том, что мне приходилось читать некоторые из историй капитана Гастингса… Вот я и подумал: а почему бы мне тоже не попробовать? Жаль было пропустить такую возможность, уникальную возможность – ведь это, вероятно, первый и последний раз, когда я сталкиваюсь с чем-то подобным.
Пока произносил этот спич, я весь взмок, и конец его получился совершенно бессвязным.
Пуаро вскочил – на секунду я был в ужасе от того, что он сейчас обнимет меня в своей французской манере, но, к счастью, он сдержался.
– Но это просто великолепно – вы что, действительно записывали ваши впечатления по ходу дела?
Я утвердительно кивнул.
– Épatant![155] – воскликнул Пуаро. – Дайте мне прочитать их – прямо сейчас.
Я не был готов к такому неожиданному требованию. Когда я писал, мне приходилось сильно напрягаться, чтобы вспомнить некоторые подробности.
– Я думаю, что вы не будете возражать, – запинаясь, произнес я. – Дело в том, что в некоторых местах в тексте довольно много… личного.
– Боже! Я все прекрасно понимаю – вы описываете меня как комического персонажа, а иногда как просто странную личность. Сейчас это совершенно неважно. Гастингс, он тоже не всегда был вежлив. Сам же я выше подобных банальностей.
Не переставая сомневаться, я порылся в ящиках моего стола и вытащил оттуда неаккуратную пачку исписанных листов бумаги, которую и вручил сыщику. Имея в виду возможную публикацию в будущем, я разделил рукопись на главы и как раз накануне вечером дописал главу, в которой рассказал о повторном визите мисс Рассел. Так что у Пуаро в руках было двадцать глав книги.
Я оставил его за чтением.
Мне надо было посетить одного дальнего пациента, поэтому вернулся я уже после восьми. На подносе меня ждали горячий обед и сообщение о том, что Пуаро с моей сестрой поели в семь тридцать и что сыщик удалился в мою мастерскую, чтобы закончить чтение.
– Надеюсь, Джеймс, – сказала моя сестрица, – что ты хорошо думал, прежде чем писать что-то обо мне…
Челюсть у меня отвалилась – ничего подобного не было и в помине.
– Хотя это и не так важно, – продолжила Кэролайн, правильно поняв выражение моего лица. – Месье Пуаро сам во всем разберется. Он понимает меня гораздо лучше, чем ты.
Я прошел в мастерскую. Пуаро сидел возле окна, а аккуратно сложенный манускрипт лежал рядом с ним на стуле. Когда он заговорил, то положил на него руку.
– Eh bien, – сказал он. – Поздравляю вас с вашей скромностью.
– Ах вот как! – сказал я, сбитый с толку.
– И с вашей сдержанностью.
– Ах вот как! – повторил я еще раз.
– Не так писал Гастингс, – продолжил мой друг. – У него на каждой странице слово «я» повторялось бессчетное количество раз. Что он подумал, что он сделал… А вы – вы стараетесь держаться на втором плане. И только дважды нарушили этот принцип – в, я бы сказал, домашних сценах.
Я зарделся под взглядом его поблескивающих глаз и нервно поинтересовался:
- Смертельная любовь - Кристи Агата - Иностранный детектив
- Шпион, пришедший с холода. Война в Зазеркалье (сборник) - Джон Ле Карре - Иностранный детектив
- Карти на стіл - Крісті Агата - Иностранный детектив
- Азиатский рецепт - Кристофер Мур - Иностранный детектив
- Дело Ливенворта (сборник) - Анна Грин - Иностранный детектив
- Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры (сборник) - Найо Марш - Иностранный детектив
- Сын - Ю Несбё - Иностранный детектив
- Семья на заказ - Нора Робертс - Иностранный детектив
- Холоднее войны - Чарльз Камминг - Иностранный детектив
- Жатва - Тесс Герритсен - Иностранный детектив